Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ket contentement jagh nu allenast kan
eflerstref-ua, eliwadt olegenheet migh af sådan min
åstun-dan kunne tilwexa förnimmer jagb wäl helst
emedan jagli nu migh widt håfuet vppå ingen kan
förlåta, vtan själf een gång har söcket, thet
gån-ge migh. huru gudli will, jagli hafwer intet
annat at förwenla än al olycka, hwilken jagh -wäl
dragha moste, jagh twiflar icke at jagh framdeles
får materie nogh, Gudh gifwe något önskeligit
at kunna advertera min kiäre broder medh när jagh
kommer til Stockholm, jagh recommenderar migh
här medh til min kiäre broders beständige wenskap
och faveur.
Then 21 Junii A:o 1647.
26.
Från M. G. Dela Gardie till Carl Gustaf.
Höghbårne Förste, Allernådigste Herre,
Jagh hafwer medh störste enghslan af begge
E. F. Nådess höchttde skrifwelser förnummitt, den
estat i huilken E. F. N. desiderier ogh allass wår
Önskan ogh wälförd beror, ogh emolt all min
för-kopningh most förnimma at altt hertill tidhen,
den docli allt pleghar andra, her j ingen
förand-nngh giortt hafwer. Jagh will hoppass at Gudh
j huarss handh allass hiertan stå al han them böija
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>