Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
som unga Giöthens zedel lyder uppå til des H. fader
hwil-ken torde tillåta att samma zedel transporteras pa H.
Snoil-ski; som k. Bror bäst finner; dee öfriga medlen som for
mig äre influtne eller inflyta kunna, täcktes k. Bror hat:a
den godheten att låta insättia för interesse i Banquen.
Gierna önskade iag snart kunna wåga mig i någon godz
handell, om något godt funnos, som iag redan langst
re-commenderat i k. Brors goda åtancka och macklande: tor-
blifwandes stedse, min h:d k. Broders
hörsamste och trogneste tienare
J. Cederhielm.
AltRanstad d. 29 Junij 1707.
Min h:d k. Broder.
Jag har twenne k. Brors angenäme bref af d. 8 och
19 hujus att beswara, men mycket liten tijd ö rig er
Härhoos föllier min upwaktning til H:s Excell. .
Horn, hwilken iag beder k. Bror täktes understöda med
des recommendation. , .
B:r Hermelin mår bättre: hans Syster Gretha och
n-kin låta flijtigt hälssa, tacka för invitation til Saby, men
frukta eij kunna komma den wägen. „ . ,
Med Assess. Giöthe måste man fuller haf:a sa mycke
fördrag, som möijeligit är: eller på det sattet^fornojja H
Snoilski. Unga Giöthen har sedan annu fått 100 Kd. ca
roliner; men iag will ännu eij tahla åth gu en ar •
omskiönt det fordratz till equipagens ’nratt^de> ocd f ’
sen nu lofwat mig med hand och mund att han e.j flere
pp:r will begiära. .. , „„„ • „„„
Bror Erics merit och qwickhet kan eij drag q
-stione: allenast Elden kan något tempereras: hwart.1, om
eij annat, gifftermåhls och hushåldz e ym re ^ ^
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>