- Project Runeberg -  Kjøbenhavns flyvende Post / 1827 /
328

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sem i det Stibiime. Hiin forsage paa at idealisere
sin Rolle, saaledes som Hr. Frpdendahl gjor det
ved sin, og det vil lykkes hende at gjort et mere
behageligt Indtryk. Jovrigt er Mad. Wiuoloivs
Fremstilling ikke uden Fortjetteste, og hendes smukke
Stemme af en ppperlig Virkning. Jfr. Wulss
spiller ret vakkert, men spnger Arien saa svagt og
med saa lidet Hensyn paa det Udtryk, den fordrer,
at Esfeeten næsten ganske gaaer tabt. Maaskee pas-
ser den mindre for hendes Stemme ettd for Mad.
Wersrhalls, i hvis Opartie den let kunde indlem-
tues, blot tned en ubetydelig Forandring i Diale-
aett« .s;.«r. Kiretzheiuer er i det Hele god, end-
stioudt han dog burde fretnltille den jalour IEgtex
uiattd med storee Lidenskabelighed. Men Hr. Cetti
svarer aldeles ikke til Forventningen. Humlegaard
er et overgivent, letsindigtMentteskex hatt kaldes end-
ozj en Nar og en Laps; men faa meget mere er
det nodoendigt, at lægge den Austand og Gratie i
hauo Rolle, uden hvilke den bliver plat og hver-
dü313·
Criti, og ingenlunde passer sig for Hr.3inck, maa
tnan tilstaae at denne, otn han ogsaa havde min-
dre Vivaeitet og Lethed, dog opveiede det ved al-
drig at austode mod den gode Tone. Hvad Syn-
gepartiet angaaer, da er Hr. Cetti ikke heldig i at
nuancere de forskjellige Rhnthtner i sin Romaner-;
lian detonerer paa flere Steder-, og har ikke syn-
derlig opfattet Cotuposttionens Aand.

Naitr der, som tnait tor haabe, snart bliver
denne Musik en heldigere lldforelse til Deel, skal
Anmelderen udforligen onttalc dett.

—X·—

Avista - Vexelen.

Sujettet til denne Vandeville er taget af et
fransk Stykke, med Titel: Urt baisets an poistctrr·
Dit Hr. Overstou ikke kalder sin Vaudcville en Over-
sættelse eller Omarbeidelse, saa bor man formode,
at det blot er Snjettet, han har laant, men at
Plait og lldforelsc tilhore ham selv. I saa Fald
kan hrut ikke ganske fritagek for Daddelz thi Sit-
jettet, som er ret piquant, men yderst flygtigt, burde
have en dertil svarende kldforelse, nteit denne har
snarere faaet de modsatte Egenskaber: den er ud-
tvaret og tung, istedensor kort og livlig; Dialogett
er mere plat ettd vittig, og det samme gjælder om
Sangette, for saa vidt som man har kunnet for-·
staae Ordene deri. Den eneste Persott, sosn mo-
rer, er Hans Bast, hvem Digteren har givet Pri-
vilegium erelusivum paa alle de Vittigheder, han
har forsmaaet at tilveiebringe-. Dersottt denne Per-
svu- lpsrige Judfald ei for storste Delen ere over-
satte efter det franske Sthkke, saa fortjener Forf-

llagtet Rollen ganske synes skreven for Hr. .

Roes i denne ene Henseende. Men de anforte
Feil ere endnu ikke de storste ved dette Stakke-
Hvad som især er at dadle, er Valget as Musik-«
nummerne, der ere saa operamoesstge, at det uu-
der hele Stykket knap een ellcr to Gange falder
Tilskueren ind at det er en Vandeville han seer. —
Otn Spillet i dette Stykke kan der ikke være stort
at sige, da næsten alle Rollerne ere temmelig ube-
thdelige, paa Hr. Kosenkildes nær. Han var
saaledes næsten den eneste, som bragte lidt Mun-
terhed i Stykket, og af og til vakte Tilskuerne af
den Dvale, hvori de syntes hensunkne.

Hr. Overskou har, sotn man kalder det, kom-
liserek sin Bearbeidelse as dette Sujet3 men denne
Letalisrren bestaaer ikke i andet, end at de franske
Personer have faaet danske Navtte. Paa denne
Otustandighed uær, bærer hele Stykket bestandige
Præg af sitt franske Oprindelse, hvorfor det ogsaa
bleo givet i fransk Eostuute.

De Prooer, Hr. Qverskoii har givet os i
dramatisk Digtekunst, og den Maade, hvorpaa Pub-
liknut har optaget dem, berettige til at give denne
unge Forfatter et Raad, sotn jeg haaber, han vil
saasee for velnteeitt og aldeles ikke grundet i nogen
sPartisthed for eller imod ham. Det bestaaer i, at
; han for det sorste skal afholde sig fra originalt For-
;sog, ja endog fra Omarbeidelser, og derimod ind-
sskrcrnke sig til at levere Oversættelser, et Fag sont

itke er uden Fortjeneste, og hvori der endnu er
·tneget at forbedre. Hr. Overstou er unægtelig en
;bedre Theater-Oversætter end mange andre, som
jeg ikke vil nævne; og han har tillige det Fortrin
at han kan oversatte af Fransk, medens hine for
det meste ikke kjende andre Sprog end det thdske.
Men for at undgaae de Feil, hvoraf f. Ex. hans
Oversættelse af den hvide Dame indeholder en be-
tydelig Morngde, er det nodvendigt at han lægger
sig grundigt efter det franske Sprog og dett danske
Prosodie og Metrik. Med Flid og Anstrængelse
vil hau kunne blive en god Theater-Oversætter, me-
dens derimod hans Talent til originalt dramatiske
Arbeider er et Maaskee, som det altid er voveligt
at bygge paa.

Repertoiret af 12« October.

Mandag den 15
Tirsdag den 16

Erik den Spisende-
Figaroo Giskerrnaal (Spnge-

storm).
Torodag den 18 — Den hvide Dame. «
Fredag den 19 — Ægteskandoseenen3 Avtskae

Vei-elen, og: Dands af so-
milien Kobler.

Loverdag den 20 Erik den Syvende.

Forfendes, ifolge Hongellg allernaadigst Tilladelse,

«

med Hosten overalt i Danmark og Hertugdommtrne·

Dektr ttaedlad udkonuurr duer Manden og sredart.
ars-ut i-.fer. I- Troen-Nytte er slirtikir 1 Rbd-in
viisexeisste raa inuitlsae kyettrvutptoiren

og tillsriuaes Ettkifkribeutrrne lser iSradrtr for 1 ikklsdlr— C Mi. Bog T·
—t Mi- 12 ti. skulv aeatraliter. »
Fratra·drtir sra Sulsslriptiouen usetdei lldawertu ti Dage tur- drr uu Qvartati Begyndelse.

Siitsskrrptirn uiodtageo tieo ildgroerrn, og styre-

WVUE M HUUMUTO l MAM bcdcs Aftes-sendt lsos ildgirerrnk doeude pait Oiorriet af Ildiuiralgadeu og Fertuujtradtt
Ro. led, anden Sal.

Trykt hos direrteur I. Hostrup Schaer,

songellg og universttetssBogtrhkktr»

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:41:24 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kfp/1827/0328.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free