Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Medea. Opera i tre akter - Första akten - Fjerde scenen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
131
Du firar här din bröllopsdag?
För Jason . . . har jag öfvergifvit
Föräldrar, tron och fosterland;
I gudar! och af Jasons hand
Medea nu förskjuten blifvit!
Pion, som sitt höga ursprung har
Ifrån den Gud, hvars ljus kring himlens rymder
svallar!
Hon, hvilkens ögonkast ett flor för solen drar,
Och svafvelflammor ned i molnens afgrund kallar!
Hon! ... är mig någon lik ? ... men ack, men ack,
barbar!
Det är ej blott min makt du nu förgäta vågar;
Hör, segerlystne prins! du hjeltenamnet bär;
Hör, äran rodnande dig frågar,
Om otack hjeltar värdig är?
Om du bedröfva bör den dig till höga Öden
Så ädelt dragit fram ? . . . men ack, men ack, tyrann!
Det är ej äran blott du nu förgäta kan:
Den låga, som för dig så outsläcklig brann,
Som, ack ännu . . . som in i döden . . .
O Jason! . . . ack betänk, hur många Ömhetsrön
Har af Medea du, du glömskling, fått erfara!
Rörs! har du hjerta nog; ack svara!
Ar detta hennes trohets lön?
Har du förglömt den tid, då döf för moderns röst
En villad dotter flög att dina segel hinna?
Är ingen känsla qvar uti ditt marmorbröst,
Att dig förflutna dar påminna?
O sällhet, trohet, lugn! O blomma af mitt lif!
Ack! denna tid mig återgif.
En flyktig älskling jag förlåter:
Du mina armar Öppna ser!
Svär blott att aldrig svika mer * . ,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>