- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / VII. Bandet /
64

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ända till tårar. När Sharr-kån frågade, om de räddat dervischen, öppnade de kistan,
ur hvilken Dsat Dawahi kröp fram, torr och mager. Konungarne nalkades med
ödmjuk vördnad till det föregifna helgonet, som förklarade sig anse sina olyckor som en
pröfning af den Allsmägtige och envist framhärdade i fasta och böner, så att Du
el-Mekin i sin djupa vördnad lät åt dervischen uppslå ett tält invid sitt eget,
ochSharr-kin sjelf betjenade den fromme mannen. Äfven veziren blef lika intagen till den
förklädda dervischens fördel.

Du el-Mekån och veziren, på hvilka den heliga mannen gjort det djupaste
intryck, beslöto att tillbringa natten med honom i böner, och efter slutad bön bad
konungen helgonet berätta sina öden. Dsat Dawahi berättade, att hon länge lefvat
lugnt och indraget i Jerusalem, men blifvit besatt af högmodsdjefvulen och, för att
göra bot för denna synd, under ett helt år rest omkring till alla heliga orter. Under
denna färd kom hon äfven till ett kloster, beboddt af en ensittare, vid namn Matruch.
Denne bad henne taga in bos sig, sade sig längta lill Musulmännen land och vilja
följa med henne dit. I stället insperrade han mig i en mörk kammare, — förtfor
Dsat Dawahi, — och lemnade mig der i fyrtio dagar utan mat och dryck. På
fyr-tiondeförsta dagen anlände patriarchen Aftimerus till klostret med sin sköna dotter
Tamthil ocb tio tjenare, och Matruch berättade dem, hvad han gjort med mig.
Men när Matruch med patriarchen, som ville se mitt lik, inträdde i kammaren och
fann mig ännu vid lif samt stadd i böner, ropade han: — detta är en trollmani
Aflimerus lät piska mig; man lade mig i kedjor och förde mig i ett ännu mörkare
fängelse, der jag hvarje dag fick ett litet kornbröd och hvarannan månad besöktes af
patriarchen och hans dotter. Den sistnämda, som nu är fullt utbildad, är alltid klädd
i karlkläder; hon är den skönaste mö uti Grekland, och hennes fader fruktade, att
konungen skulle få höra henne omtalas och begära henne till sin gemål, ehuru hon
är, invigd åt Messias. I detta kloster förvarar patriarchen alla sina skatter, hvilka,
tillika med den tjusande Tamthil, jag haft tillfälle att se under de femton år, jag
varit insperrad der. I morgon natt kommer Tamthil åter med sin fader till klostret;
om J viljen, skall jag följa er dit, och J skolen finna en jungfru, värdig en konung;
äfven skall jag visa er på skatterna, som J kunnen bemägtiga er. Likväl befarar
jag, att, om patriarchen får se er krigshär, han skall rädas för att komma till
klostret m«d sin dotter. — Konungarne läto snärja sig af den listiga qvinnans
berättelse och befallde Nushat Assamans gemål att föra krigshären mot Konstantinopel;
sjelfva ämnade de stadna qvar med hundrade tappra riddare och efter tre dagar stöta
till honom; dock borde han för hären hemlighålla deras frånvaro.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:22:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/7/0082.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free