- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / VII. Bandet /
105

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

127

Bl sade jag: gör med mig efter ditt goda behag, de BUtreendes Furste I Din Sr
magien; bestäm derföre, om du vill straffa eller förl&ta; men förlåtelse summer bäst
öfverens med fromhet. Gud har velat låta din förlåtelse öfvergå hvarje annans; och
han har velat låta mitt brott öfvergå hvarje annat, o de Rättroendes Beherskare;
om du kräfver ut hämd, så gör du hvad din rättvisa fordrar; men om du förlåter,
så lyssnar du till ditt ädelmod. Derpå upprepade jag följande qväde:

Mitt fel mot dig är stort; men du är större än det;

Kräf derföre ut din rätt eller förlåt det i din mildhet I

Om jag icke uppfört mig ädelt, så uppför du dig säl

Nu lyfte El-Mamun upp sitt hufvud, och jag skyndade mig att uppläsa
följande:

Jag har begått ett svårt brott; men du är benägen att förlåta.

Om du förlåter, skall du vara mild; om du straffar, skall du vara rättvis.

El-Mamun sänkte sitt hufvud och yttrade följande rader:

Om en vän gör mig harm och retar mig upp till högsta vrede,

Så förlåter jag dock hans fel och gifver honom till, ty jag vill icke lefva utan

vänner.

När jag hörde dessa hans ord, försporde jag från dem nådens och förlåtelsens
doft. Derpå vände ban sig till sin farbroders son, till sin broder Ishak och alla sina
yppersta män, som voro der tillstädes, och sade till dem: hvad ansen J böra göras
med hänseende till denne? De rådde honom alla att taga mitt lif, men voro ieke
ense om sättet, hvarpå jag skulle förlora det. Men El-Mamun sade till Ahmed,
Khå-lids son: hvad säger du, o Ahmed? — De Bättroendes Furste, — svarade hat>, —
om du tager hans lif, så hafva vi förut exempel derpå, att sådana män som du
straffat sådana män som han; men om du förlåter honom, så hafva vi ej något exempel
deraf, att en sådan man som du förlåtit en sådan, som han är. När El-Mamun
hört dessa ord af Ahmed, Kb&lids son, lät han litt hufvud sjunka ned mat bröstet
och upprepade skaldens ord:

Min slägt har dödat Umejm, min broder; om jag spänner min båge mot dem,

skall derföre pilen studsa tillbaka på mig.

Om jag förlåter, skall jag skänka en lysande förlåtelse; om jag straffar, skall jag

försvaga mina egna ben.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:22:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/7/0127.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free