- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / VII. Bandet /
244

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

’244

sedan trione stekta kameler b Hf rit derjemte lagda pl biden* rygg, den resande till
Tigkost. Vid gränsen titt konung Sackrs rike stadnade blsten, och genast
framträdde män, som fSrde Bulukia till konung Barachja. Denne berättade bonom, att
ban med den underbara hästen tillryggalagt sjutio månaders resa pl tvänne dagar;
dock skulle färden hafva gitt ännu mycket fortare, om icke hästens fart bflfvft
uppehållen genom de på honom lastade bägge kamelerna. Derefter Nt Barachja
honom berätta alla sina äfventyr och fann I honom så mycket behag, att ban
behöll bonom bos sig i tvänne månader.

Sedan Haseb hört denna underbara berättelse af orodrouningtn Tamlicha, had
hin henne att sända någon af gina undersåter med sig och (Osa tig tlU titt han
igen; men Tamlicba svarade: vet, o Haseb, att, om du återvinder titt jordens yta,
kommer tili ditt land igen och går i badet der, si måste jag dä, så saart du trår
dig. Haseb lofvade benne med ed alt aldrig gå i något had* utan,nät ban behöfde
bada, låta två sig hemma; men ormdrottningen ville icke lyssna titi hans eder,
alldenstund ban vore en son af Adam och kunde hilla tro och lofven lika litet tom
bans stamfader. När Haseb detta hörde, teg han, men utropade sedan; del finné|
ingen kraft eller magt annat än bos Gud, den Höggie, den Störste!

Efter tio dagars förlopp bad ban ormdrottningen berätta, huru det gitt med
Bulükia, efter det denne tillbragt tvänne månader hos konung Barachja. Hon
berättade: vet, o Haseb, att, sedan Bulukia skiljdes från konnng Barachja, Irrade htn
dag och natt omkring i öknen, tilldess han kom till ett högt berg, der han sig en
ängel, som lofvade Gud och bad för Mohammed; ängeln bade i sfn band en taft.
pi hvilken det stod någonting skrifvet. Ängeln hade tvänne vingar, den ena vind
mot öster, den andra mot vester. Bulukia gick fram till ängeln ock helsade
honom; ängeln besvarade hans helsning ocb sporde bonom till, hvem han vore oet
hvarifrån ban komme. Bulukia berättade för bonom hela sin historia och frlgsde
bonom hvad ban hette ocb hvad den med inskrirt försedda taflan betydda. Ängeln
svarade: mitt namn är Michael. Det har blifvit mig uppdraget att vaka OfVer
dagens och nattens vexling; ända till uppståndelsens dag är detta mill göromil. P’
dfetma taflà äro dagens ocb nattens timmar antecknade. Dermed tog Bülttklk
afsked af ängeln ocb vandrade på nytt en dag och en natt, tilldess han kom till en
grönskande äng, genomOulen af sju bäckar. Han vandrade framåt pi ängen,
tilldess ban kom till ett träd, under hvilket fyra änglar sutto] den eoa hade
skepoi-den af en menniska, den andra af elt vildt djur, den tredje af en tjur ocb den
fjerde af en fogel. De lofvade Gud ocb bido gemensamt: o min herre oeh skapare,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:22:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/7/0318.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free