- Project Runeberg -  Robinson Crusoe : liv og eventyr. 1 /
221

(1919) [MARC] [MARC] Author: Daniel Defoe Translator: Thomas Vetlesen With: Keeley Halswelle
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

221
dertil, gav jeg ham litt rom av min flaske at gnide dem med, og
det hadde god virkning.
Denne begivenhet gjorde ende paa vor forfølgelse av de vil
des kano, ti disse var allerede næsten ute av sigte. Det var ogsaa
en lykke at vi ikke forfulgte dem, ti et par timer efter blæste der
op en sterk vind, for de kunde ha tilbakelagt en fjerdedel av veien,
og vinden holdt sig hele natten fra nordvest, bent imot deres kurs,
og saa sterk at jeg neppe kunde tro baaten kunde klare det og de
seiv naa frem til sin egen kyst.
Men for at komme tilbake til Fredag, saa var han saa ivrig
beskjæftiget med sin far, at jeg paa en stund ikke hadde lyst til
al skille dem ad. Da jeg endelig tænkte han kunde overlate ham
litt til sig seiv, ropte jeg paa ham, og straks kom han springende,
leende og i hoieste grad fornoiet. Jeg spurte ham da om han
hadde git sin far noget brod. Han rystet paa hodet og sa: «Ikke
noget; styg hund spise alt op seiv.» Jeg gav ham da en kavring
av en liten pose som jeg med hensigt hadde tat med, og gav ham
ogsaa en dram til sig seiv; men han vilde ikke smake noget og tok
alt med til sin far. Da jeg i min pose ogsaa hadde med mig et
par bundter av mine druer, saa gav jeg ham ogsaa en haandfuld
av dem til hans far. Neppe hadde han git ham rosinerne for jeg
saa ham komme tilbake fra baaten og rende avsted som en besat.
Han var den raskeste loper jeg nogensinde har truffet, og nu
sprang han saa fort at han saa at sige i et oieblik var mig ute
av syne, og endda jeg ropte og skrek efter ham, saa var det til
ingen nytte, han lop avsted. Et kvarter efter saa jeg ham komme
tilbake, om end noget langsommere end han var sat ivei, og da
han kom nærmere, merket jeg at hans skridt var langsommere av
.den grund at han bar noget i haanden. Da han atter var i min
nærhet saa jeg at han hadde været helt hjemme efter en lerkrukke
for at hente friskt vand deri til sin far, og at han desuten hadde
tat med et par brod. De sidste gav han til mig men vandet bragte
han til sin far. Da jeg ogsaa var torst, tok jeg ogsaa en liten slurk.
Dette vand opkvikket hans far bedre end den rom eller spiri
tus som jeg hadde git ham, ti han hoidt rent paa at forsmegte
av torst.
Da nu hans far hadde drukket, spurte jeg Fredag om der var
mere vand igjen, og da han svarte ja, bad jeg ham gi det til den
stakkars spanier, der trængte det likesaa meget som hans far. Jeg
sendte ham ogsaa en av de kavringer Fredag hadde hentet. Spa
meren var ogsaa meget svak endnu, og hvilte sig ut paa en gron
plet i skyggen av et træ, da hans lemmer var blit av
de haarde baand han var blit bundet med. Da Fredag kom hen

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:49:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nocrusoe/0223.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free