- Project Runeberg -  Udsigt over den norsk-islandske filologis historie /
43

(1918) [MARC] Author: Finnur Jónsson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

43

Disse udgaver var meget mangelfulde i kritisk henseende; værst
var dog Islændersagaerne, og man følte hurtig, at en bedre
udgave tiltrængtes. Så tog man, efter at den energiske Jon
Siguråsson (den store politiker) 1811—79 var bleven
knyttet til selskabet, fat på en ny systematisk udgave cg man
begyndte da med fslendingabåk DEI ENE Sne]
(1. bind 1843), hvorefter fulgte 2. bind (sydvestlandske sagaer;
1847). Der skulde nu fortsætte: med N jåla, men teksten,
besårget navnlig af K. Gislason, udkom forst TS7542 RB ind
heraf, værkets 4., afsluttedes først 1889; dermed var denne
udgivelse desværre faktisk stanset og den oprindelige plan
umuliggjort, da en kritisk udgivelse af de her i betragtning
kommende sagaer nu var komnuet i gang på anden måde.
Selskabet har dog fortsat sin udgivelse med Hauksbok
(1892—96) og i tilslutning dertil Landnåm a (1900) og
Sturlunga ved dr. Kr. Kålund (1906—11); en fuldstændig
dansk oversættelse af hele dette vigtige værk, ved udgiveren,
udkom 1904. Foruden de nævnte værker har selskabet udgivet
flere vigtige samlingsværker, hvoraf det bedsteerGrånlands
historiske mindesmærke r, 3 bind, indeholdende
alt hvad der kan oplyse Grånlands ældre historie (uddrag af
Sagaer m. m.; 1838—43), alt med dansk oversættelse og op-
lysende anmærkninger. Den mere folkelige udgivermåde for-
lodes i den pragtfulde foliantudgave: Anti quitates
americåanæ (1837) og Antiquités Russes (bind
1850—52) —. lignende værker om Ruslands og Amerikas ældre
historie efter isl. kilder og med latinsk oversættelse. Fære V-
ingasaga udgaves med færosk og dansk oversættelse 1832.
En hovedfortjæneste har selskabet desuden indlagt sig ved at
udgive Svb. Egilssons Lexicon poeticum samt
B. Grøåndals Clavis poetica (1864) og Oldnordisk ordbog
af Eirikur Jonsson, hvorom senere (SYS) RE ndeliskmna
nævnes, at Selskabet har udgivet særdeles vigtigetidsskri f-
ter, med en mængde filologisk-antikvarisk-historiske afhand-
linger, tildels af grundlæggende betydning: Nordisk tidsskrift for
oldkyndighed I—III, (1832—-36), Antiquarisk tidsskrift I—V II,
(1843—63), Annaler f. nordisk oldkyndighed og historie I—
XXIV (1836—635) (og fortsættelsen) Aarbøger f. nord. oldkh.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:50:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/noisfilohi/0055.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free