Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
φ, 178. I dessa liksom i de ofvan behandlade orden har
utvidgningen skett på bekostnad af grundbetydelsen. Jfr.
det latinska rota: rota solis. En liknande utvidgning hafva
följande ord: ταρσός betyder eg. torkhylla, torkskifva
(τερσαίνω) : ταρσοί τνρών βρϊ&ον, ι, 219, men genom glömska af
den betydelse, som roten innehåller och som gifvit upphof
åt namnet, använde man med tiden detta ord om („jede
platte Fläche1’) fotbladet: ταρσόν δεξιτεροΐο ποδός, Λ, 377.
ηνλός (*’ό.βω), eg. blåsrör, flöjt; genom att bortse från
denna rotbetydelse fästade man uppmärksamheten på andra
flöjtens egenskaper, dess form, hvarigenom ordet fick en
vidgad betydelse, i det att det användes om föremål af
liknande form, t ex. hylsan i spjutspetsen, hvari skaftet
satt: εγκέφαλος δέ παρ ανλόν άνέδραμεν, Ρ, 297; om ΓΟΓβη i ett
spänne, som skötos in i hvarandra (Aineis): περόνη τέτνχτο
ανλοΊοιν διδνμοισι, τ, 227; Om en blodstråle: «t’iôç àvà ρίνας
παχύς ifi&ev, χ, 17. Jfr. fr. flûte (flare, flatus), som användes
i betydelsen spole etc. Analog är betydelsens utveckling i
σίριγξ — flöjt, herdepipa (sanskrit-rot svar, svar-a-mi =
son o, canto. Curt. Grundz.* s. 357): ανλών σνρίγγων τ ένοπψ,
K, 13, vidare genom bortseende från grundbetydelsen:
spjut-fodral: έκ <5’«ça σνριγγος έσπάσατ Ι’γχος, Τ, 387. εναρα (άρηρώς)
eg. rustning. Hos Homerus begagnas detta ord om den
från fienden tagna rustningen (således inskränkning)
spolia, men med utvidgad betydelse användes ordet äfven
om byte i all m., krigsbyte: τ\ν (φόρμιγγα) αρετ έξ ένάρων, I,
188. Jfr. spolia. δίφρος (δι-φύρος) = eg. en vagnsstol för
två personer (ψίοχος och παραφάτης) : δίφρος ιμασιν έντέταται, Ε,
727, äfven användt om hela vagnen, γ, 324, sedermera i
utvidgad bet. stol (tabouret): φέρε δίφρον καί κωας, τ, 97.
κρψήρ (κεράνννμι) förekommer hos Homerus i sin ursprungliga
bet. blandningsbål, men hos senare förf. begagnas ordet
om bägareu, t. ex. Jobç σωτήριον σπονδίι τρίτον κρατήρας, Soph.
fr. 375. Jfr. crater, cratera i latinet, som från den urspr.
bet. blandningskärl vidgas, så att det betecknar skål,
utan afseende på dess användning.
αψον (ίφω), eg. det kokade, med utvidgad bet. alt,
som åts till brödet, i synnerhet kött, men äfven till
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>