- Project Runeberg -  Norge under Foreningen med Danmark 1537-1814 /
59

(1858-1865) [MARC] Author: Ernst Sars
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Norge under Foreningen med Danmark [153 7 — 1814]. 59

blev gjennemført, saa længe varede det derfor, for den nye
Lære begyndte at trænge ind og at gjøre sin Indflydelse
gjeldende, og det var gjennem Danske Lærere og Danske
Bøger at dette skete. Størsteparten af de lutherske
Supcr-intendanter og Lærere ved de offentlige Skoler, mange af
Presterne, hvem Reformationsverkets indre Fuldendelse blev
overdraget, var danske; de ved Skole- og Kirketjenesten
brugelige Bøger bleve opsendte fra Danmark, og af det
rige Forraad af Folkebøger og religieuse Skrifter, som den
danske Literatur allerede i det sextende Aarhundrede havde
at opvise, fandt mange Udbredelse ogsaa i Norge, hvor
om-reisende Danske „Bogførere" med sine Postiller og Viser,
Eventyr og Ridderromaner tilfredsstillede Behovet af
aandelig Føde.

Christian den Tredie lod, som bekjendt, ved
Kjøbenhavns Universitets Professorer udarbeide en Dansk
Bibeloversættelse, der udkom i 1551, og af hvilken Exemplarer bleve
oindeelte til de Kirker, som havde erlagt 2 Rigsdaler i „
Bibelpenge"; ogsaa de Norske Kirker deeltoge heri, og i 1556
var 96 Exemplarer sendte op til Norge til Fordeling blandt
disse*). Paa en særegen Norsk Bibeloversættelse har der
aldrig været tænkt, og det er let at forstaae, hvorfor en saadan
maatte synes unødvendig. Det Norske Sprog var nu kun
til som en Dialect, der taltes af Bondealmuen; det i Norge
brugelige Skriftsprog derimod var Dansk, og Dansk, eller
ialfald et Blandingssprog, i hvilket Dansk var
Hovedbestanddelen, har udentvivl ogsaa været Talesprog i
Byerne og blandt de høiere Samfundsclasser. Dette
Forhold var i det væsentlige allerede indtraadt før
Reformationen, og man kan følge dets Udvikling gjennem hele
det fjortende og femtende Aarhundrede. Allerede under
den förste Forening mellem Norge og Sverige, da mange
Svenske Geistlige bleve ansatte i Norge, da Norske og
Svenske Adelsfamilier indgik hyppige Forbindelser med

*) (Danske) Kirkehistoriske Samlinger II. 406.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:33:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/norgedmark/0205.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free