- Project Runeberg -  Norvegia - Tidskrift for det norske folks maal og minder / I Bind /
5

(1908)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Indledning, af Joh. Storm

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Indledning



af

Joh. Storm.

*



„Norvegia“ betyder Norge[1]. Det er det norske Folks
Aandsliv og dets skiftende Udtryk paa Folkets Tunge, som er
Gjenstanden for vor Forsken.

Idet vort Tidsskrift er viet „de norske Dialekter og
Folketraditioner“, falder det naturlig efter Indholdet i to Dele, om end
ikke disse behøve at være strengt adskilte.

Hvad Tidsskriftets sproglige Del angaar, saa er dennes
Karakter allerede bestemt ved Foreningens Program, der gaar ud
paa en videnskabelig Granskning af de norske Dialekter.

Det gjælder en Fortsættelse af Ivar Aasens store
Arbeide. Dette er især gaaet i to Retninger. I „Norsk Ordbog“ er
det gaaet ud paa at samle det i Folkemunde endnu levende
Ordforraad. Dette Arbeide staar vistnok uovertruffet ligeoverfor
lignende Samlinger i Udlandet, baade med Hensyn til Stoffets
Righoldighed og Oplysningernes Paalidelighed. Men nu er Folkesproget,
praktisk talt, uudtømmeligt; der er altid noget nyt at finde.
Derfor har man ogsaa allerede begyndt at gjøre en rig Efterhøst,
hvorom mere nedenfor.

Ivar Aasens andet Hovedværk „Norsk Grammatik“ gaar
først og fremst ud paa at fremstille Enheden i Dialekternes
Mangfoldighed. Forf. dvæler derfor mest ved hvad der er fælles for
Dialekterne eller kan bringes under fælles Synspunkt, hvilket sidste
især er gjort med en Kombinationsevne og et sikkert Overblik, der
betegner Sprogmænd af første Rang. Men Aasens Værk er ikke
skrevet udelukkende for Videnskabsmænd, men for det hele Folk

[1] Oldnorsk Norvegr, senere Noregr, engelsk Norway, tydsk
Norwegen, latinsk Norvegia. Navnet „Norvegia“ er valgt i
Overensstemmelse med anseede udenlandske Tidsskrifter som Anglia
(England), Germania (Tydskland), Romania (den romanske Verden).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:12:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/norvegia08/1/0021.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free