- Project Runeberg -  Nya Trollsländan / Andra Årgången 1886 /
30

(1884-1892)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

30

NTA. TROLI,SLÄNDAN.

N:o 4

Katten och råttan.

Finsk folksaga.

(Ur Folkupptysmngssällskapetø kalender.)

Råttan skulle vara skräddare hos katten
och göra honom en röck. Katten gick att
hemta tyget och nu skulle råttan börja
sy. Men då sade hon: — icke räcker det
till en röck.

— Nå, hvad blir det?

— Ett par byxor.

Katten gick att hemta sina byxor.

— Det räcker nog icke till byxor heller,
sade råttan.

— Nä, men hvad blir det då?

— En väst.

Katten hemtade sin väst.

— Det räcker icke heller till en väst,
sade råttan.

— Nå, hvad blir det?

— En mössa.

Katten gick efter sin mössa.

— Ja, det räcker icke till en mössa
heller, sade råttan.

— Nå, hvad blir det?

— En slida.

Katten hemtade sin slida.

— Det lär icke räcka till en slida heller,
sade råttan.

— Nå, hvad blir det?

— Ett elddon.

Då blef katten ond och rusade på råttan,
och allt sedan dess hafva katten och råttan
varit fiender.

Sländans nyheter.

Den 9 Januari ni i a t-; Sländan en nf sinn kärn
små väuner. Gud tog nemligen den dagen till sig
en liten Hicka, Elin Augusta Kniper, som afled i
Nnrva vid 10 års ålder. Hon var god, hon var
8aun, och alla höllo nf henne. Det fins ingen
större lycka, än att få dö som ett oskyldigt barn,
älskad och saknad. Sländan önskar, att det måtte
finnas många sådana som hon.

I Afrika har det snöat och i Norge har man
haft jordbäfning. Precis som om nordpolen och
Sydpolen bytt plats med hvarandra! Vår jord är
blott ett litet nystan, som trillar omkring i
rymden. När dec Gud behagar, kan han svänga det
rund’, så att allt blir upp-och uedvändt i den verld
vi bebo.

Underbar räddning. En bonde i Viljakkal» *)
kapell gick nyligen i mörkret öfver en skogssjö och

råkade falla in i en vak. Han stretade af alla
krafter för att kommn upp, och hjelptes dervid
troget af sin snälla jagthnud, som vnr m>’d honom.

I detsamma kom en varg rusande från skogen
och anföll hunden, som i sin nöd hoppade i vaken
till sin herre. Denne fick tag i ett af v rgens ben.
och vargen, förskräckt, begynte draga af ulla
krafter för att komma lös. Följden var, att han
balade bonden upp på isen, ocb förmodligen grep
Innden åter ta« i bondens ben. så att de begge
kommo upp. Vargen luffade sin väg, dat öfver att
en gång i sitt lif hafva gjort en god gerning. —

Senaste höst rasade en svir kolera i Spanien
och dernnder hände sig. ntt en tolfårig tlicka.
Concetta Ineva, i byn Valparna, utmärkte sig for
så stort hjeltemod och ädel sjeltnppoffring. att
konungen utnämnde henne till riddare af
Välgörenhetsorden. Först angrepos skolläraren i byn
och hans hnstrn af koleran och alla menniskor
skydde de stackars menniskornas hus, ntom
Oon-retta, som skötte dem linda tills do dogo. Sedan
sjuknade hennes lfträldrnr, två bröder och en
fyra månader gammal syster, och dogo, don ena
efter den andra. Concetta vårdade dom alla oeh
skötte dessutom en gammal sjuk farmoder.
Slutligen sjuknade äfven den tredje och siste brodernj
och då Concetta ii-ke vissto annat råd lör att. värma
hans stelnade kropp, lnde hon sig sjelf bredvid
honom. Till hennes obeskrifliga glädje
tillfrisknade han. Nu stA do boggo syskonen ensamma
i verlden, oeh Sländan tror, att Concetta hellre
hade tagit emot penningar, for hvilka hon sknlle
kunnat köpa mat orh klä<ler åt brodern ocli sig
sjelf, än hon lindé velat blifva riddare af en
grann orden.

[–ssetsg-De-]

{+-ssetsg-
De+} tre idealen.

(Fri öfversättning från finskan
ilns.)

O, du min moder, dn är mig kär!
Kärare, vännen, i hjertat jng bär.
Kärast för hola mitt lif dock är
mitt fosterland 1

Afsked jag bjnder dig. moder kär.
Vänta, o vänta, inin vän. dig lär;
Medan jag arbet och kraft hembär
mitt fosterland.

Ileligt är minnet af moder kär.
Mera heligt dock vännens ilr.
Heligast, pligten, nf mig begär
mitt fosterland.

Gif din välsignelse, moder kiir!
Atskeds-kyss, mig, min vän. beskär!
Om uti kampen jag stupar här,
för fosterland.

Aarnio.

„Kolme rakkahinta" nf

HViidö

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:33:41 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nyatrollsl/1886/0036.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free