- Project Runeberg -  Bidrag til en Ordbog over Jyske Almuesmål / 1. Bind. A - H /
XIII

(1886-1914) Author: Henning Frederik Feilberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

XIII
stamordet fandtes i fransk og engelsk, ligeledes til disse sprog, ikke for filologer
eller fagmænd, men for andre lægfolk, f. eks. hojskolelærere og elever, der jævnlig
har nogen kundskab i et af disse sprog. Da enkelte har nogen forestilling om den
såkaldte lydforskydningslov, er der ved en del ord henvist til latinske eller græske
former, der viser de sa?dvanlige overgange; men alt dette er gjort så elementært
som vel muligt uden mindste krav på selvstændig hchamning, som jeg på ingen
måde vilde være istand til.
Den første titel: Bidrag til en ordbog, har jeg ønsket at beholde, ingen-
lunde af en eller anden mere eller mindre falsk beskedenhed, men i sandhedens
interesse som et udtryk for, at jeg ikke betragter det jyske sprogstof hermed blot
tilnan-melsesvis som udtømt, ikke på langt nær! Det lykkedes mig for en dél år
siden under et 14 dages ophold på Sams at få en temmelig betydelig ordsamling
med hjem, men jeg har ikke været på Læsø, ikke på Anholt, hvor sproget også
skal være jysk. Fra hele den del af Jylland, der begrænses af en linie mellem
Århus og Viborg i syd og Limfjorden mod nord, har jeg "kun få, spredte og som
regel lidet gode meddelelser. Men der er et andet forhold, der også her gør sig
gældende. Selv indtil den allersidste tid har jeg erfaret, at omtrent hver gang, jeg
i Darum levede noget sammen med bønderfolk, bragte jeg sprogstof med mig
hjem, talemåder, ja undertiden endog nye ord og vendinger, og det tiltrods for,
at målet dér ved mange venners kærlige og udholdende hjælp var særlig om-
hyggelig udforsket. Delte har vist mig tydelig nok, at selv omhyggelige og rige
optegnelser af indfødte fra andre dele af landet langt fra udtømmer stoffet; der vil
være nok tilbage for dem, som kommer efter mig.
Nogle enkelte bemærkninger må jeg endnu gore. Jeg har ikke sparet umage
eller ulejlighed for at skaffe rede oplysninger, hvor de kunde fås, og såvidt mine
egne kundskaber og erfaringer rakte, har jeg forholdsvis haft let "ved at nå et
resultat, dette gælder udtryk om bondens arbejde og hjem, samt plantenavne, der
kun sjælden er artsnavne, mest gruppenavne. Med fisk og fugle har jeg tit været
i forlegenhed, dér mangler jeg selvsyn og kundskab og har den meste tid på tro og
love måttet bruge navne uden at vide, om de længst var gåede af brug eller endnu
var „god latin \ Noget vil altid slippe én ud af hænderne. At der må findes
fejltagelser, anser jeg for givet, helt er de ikke lette at undgå, dog har jeg det
forud for Molbech, at jeg er opvokset blandt det folk, hvis sprog jeg forsøger at
optegne, og kender fra den tidlige barndom af folkets arbejde og liv. På korrek-
turen er der anvendt megen ulejlighed, jeg takker herved professor O. Jespersen og
Dr. Ghr. Blinkenberg for trofast hjælp og gode rettelser og bemærkninger. Jeg må
dog, — med stor ruelse — , bede om tilgivelse for indløbne trykfejl, de er blevne
flere, end jeg troede muligt. Henvisningerne til litteraturen er omtrent alle efter-
slåede og korrigerede, derimod har jeg ikke kunnet overkomme at efterslå de efter
hvert stamord optegnede sammensætninger. Der er grænser for, hvad én mands
arbejde kan nå, dette har jeg ikke kunnet overkomme, det har vel også mindre at
betyde, om enten en henvisning skulde være udfalden eller en form indført trykt
noget anderledes, end fra først af antaget for rigtigt. Alle rettelser og tillæg er
lagte tilside til bogens slutning, for at man ikke skal behøve at slå efter på flere
steder for at finde en oplysning. Skulde Gud tage mit liv, inden arbejdet er fuld-
ført, eller gore mig udygtig til at fortsætte, håber jeg, at alt skal ligge så ordentligt
og redt, at en anden kan gore det færdigt.
Det siger sig af sig selv, at et arbejde som dette ikke vil kunne komme i
stand uden ved manges trofaste hjælp, blandt hvilke jeg fornemmelig må nævne
lærere og højskoleelever. Især fremdrager jeg følgende:
højskolelærer P. Andresen, fra Ullerup, Sundeved.
— V. Bennike, Vallekilde.
sognepræst H. Berthelsen, Søvind s.
hojskolelærer Poul Bjerge, Askov.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:35:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordbogjysk/1/0021.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free