Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 149 —
Gör hon blott under, när man tror på henne,
Och bl ir till qvinna, då en man hon möter? —
(till Johanna.)
Hvi öfvergaf du hären? Och hvar är
Gref Dunois, din Riddare och älskling?
Johanna.
Jag är förvisl.
lnabcuu (med förvåning).
Hvad? Hur? — förvist?
Af Dauphin landsförvist?
Johanna.
Ej fråga mig!
Jag är uti dit I våld; bestäm milt Öde!
Isabe.au.
Förvist — emedan du har räddat honom,
Emedan du i Rheims har honom krönt
Och honom gjort till Franska rikets konung?
Ja! derpå känner jag igen min son. —
Till läo ret fören henne! Visen hären
Del grvmma spöke, som hans fasa var!
Mon en lörliollerska? — Ja! hennes trolldom
Er blindhet var. Nu fören henne borl
Till Lionel! — och sägen, alt jag sänder
fill honom Franska folkels lycka bunden,
Och kommer genast sjelf.
Johanna.
Till Lionel ? —^
Sänd mig ej dit! — Förr mörda mig på
stället!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>