- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Nittonde årgången. 1883 /
354

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 10 - Om bruket af de engelska hjälpverben shall och will (G. S. Löwenhielm)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

354

Om bruket af b hall och will. 354

och would åter begagnas i dessa satser i alla personerna för
att uttrycka något, som beror af subjektets vilja.

As long as my health sliall permit, I will work and
toil. Jonah must be cast out, before the storm shall cease
(will (vill) skulle kunna begagnas, 0111 man tänker sig
stormen personifierad). A time will come, when our bliss shall
be unutterable. My father permitted me to ride across the
country, while he should liire a postchaise (Smollet). He
asked leave to stay, till the wind should become favorable
(Smollet). I obtained her consent to complete my happiness,
as soon as her father should judge it proper (Smollet). It is
difficult to realise the future, when Israel shall be restored
to its old priority. I shall leave off, as soon as my father
will (vill) permit. He lay long in prison, before they would
(ville) release him.

§ 7. I komparativsatser, som inledas af according as,
in proportion as, dier blott as, brukas shall i alla personerna
för att uttrycka ren framtid, och will likaledes i alla
personerna för att uttrycka något, som beror af subjektets vilja.

You will be better or worse off, according as you
shall be thrifty or prodigal. Do as you shall think lit. He
sent a sum of money to be applied, as the rector of the
parish should direct*.

§ 8. I konsekutivsatser, då icke blott en följd, utan
en afsigt skall uttryckas.

The English admiral took care to dispose the French
ships in such a männer that they should come in for their
share of the danger. (Mrs Markham). I have seen a
hairdres-ser’s advertisement, who boasted that he could cut and curl
boys’ hair in so fine a way that it should be impossible to
know it to be their own hair. (Mrs Markham).

§ 9. Om i■ konditionalsatser futuralt hjälpverb skall
begagnas, uttryckes ren framtid i futurum enligt hufvudregeln
(§ 3) (d. v. s. i hste person med shall samt i 2: dr a och 3:dje
personerna med will), men i konditionalis med should i alla
personerna. Will och would begagnas i dessa satser i alla
personerna för att uttrycka något, som beror af subjektets
vilja.

lf it will not be giving you too much trouble, I will
take the opportunity of sending my sister a parcel (Cr.). The

* De två första exemplen äro hämtade ur Calwagens Engelska
språklära, och regeln öfverensstämmer med K. Pr. Ch. Wagners Englische
Sprachlehre (§ 763), ehuru inga bestyrkande exempel där anföras.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:33:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1883/0362.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free