- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettiofjärde årgången. 1898 /
192

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

192

Protesf;.

Af dessa uttalanden framgår med ali önskvärd tydlighet,
att flertalet af engelska ordböcker och grammatikor icke alis
tillfredsställa de fordringar, som den engelska kritiken anser sig
böra ställa på desamma, och klart är, att de engelska ordböcker
och grammatikor, som i utlandet med stöd af dessa utarbetas,
skola troget afspegla de engelska originalens alla fel, brister och
svagheter. Dessa missförhållanden synes ock den tyska kritiken
för länge sedan ha kommit under fund med, ty under en lång
följd af år ha forskare och kännare af engelska språket i tyska
facktidskrifter (»Anglia», »Englische Studien», »Neuere Sprachen»,
»Herrig’s Archiv» m. fi.) riktat skarpa anmärkningar mot den
mängd oriktiga, sväfvande och vilseledande uppgifter, som städse
återkomma i de tysk-engelska ordböckerna och grammatikorna,
och sökt genom mer eller mindre utförliga uppsatser,
granskningar och utredningar aflägsna förekommande fel och
oegent-ligheter samt klargöra svårare och omtvistade fall.

Om vi nu anställa en närmare jämförelse mellan våra
svensk-engelska ordböcker och grammatikor och motsvarande
tyska arbeten, så förete de förra klara och tydliga bevis på
slafvisk och kritiklös afskrifning. Den betänkliga följden häraf
har blifvit den, att vi i våra ordböcker och grammatikor
återfinna de fel och oegentligheter, som vidlåda de engelska och
tyska gemen samt jämte de tyska af skrif varnas egna missgrepp.
Härtill komma fel och oegentligheter, som våra svenska
ord-boks- och grammatikförfattare antingen på grund af okunnighet
eller slarf gjort sig skyldiga till och dessa äro, såsom kritiken
vid flerfaldiga tillfällen påpekat, till antalet alltför inånga och
ofta till sin beskaffenhet betänkliga. Den svenska kritiken får
härigenom en vida svårare uppgift sig förelagd än den engelska
och tyska, och den välbehöfliga förstärkning den erhållit i de
tvänne af staten numera anställda universitetslektorerna har
redan visat sina verkningar. I den utförliga granskning med
titel »Den nya svensk-engelska ordboken. Protest»*), som den
numera aflidne engelske universitetslektorn Gepp skref 1889 i
tionde häftet af tidskriften, framdrogs en sådan massa bevis på
okunnighet och slarf, att man förgäfves söker dess like i
utlandets ordböcker. Och orsakerna till att en sådan någonsin
kunnat offentliggöras? Ja, dessa äro egentligen tvänne, af hvilka vi
f. n. ej anse oss böra uppgifva mer än den ena, nämligen deras
inkompetens, som tillstyrkte arbetets utgifvande, och
medarbetarnas inkompetens. I denna tidskrifts föregående häfte ha vi i

*) Här afses naturligtvis Björkmans.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:39:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1898/0198.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free