- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettiosjätte årgången. 1900 /
394

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

194

Det franska språkreskriptet.

jourd’hui de le faire accorder avec le complément. Ex.: les livres
que j’ai lu ou lus; — les fleurs qu’elles ont cueilli ou cueillies; —
la peine que j’ai pris ou prise.

Pour le participe passé des verbes réfléchis, on tolérera aussi
qu’il reste invariable dans tous les cas où on prescrit aujourd’hui
de le faire accorder. Ex.: elles se sont tu ou tues; — les coups que
nous nous sommes donné ou donnés.

Adverbe.

Ne dans les propositions subordonnées. — L’emploi de
cette négation dans un très grand nombre de propositions
subordonnées donne lieu à des règles compliquées, difficiles, abusives,
souvent en contradiction avec l’usage des écrivains les plus classiques.

Sans faire de règles différentes suivant que les propositions dont
elles dépendent sont affirmatives ou négatives ou interrogatives, on
tolérera la suppression de la négation ne dans les propositions
subordonnées dépendant de verbes ou de locutions signifiant:

Empêcher, défendre, éviter que, etc. Ex.: défendre qu’on vienne
ou qu’on ne vienne.

Craindre, désespérer, avoir peur, de peur que, etc. Ex.: de peur
qu’il aille ou qu’il n’aille;

Douter, contester, nier que, etc. Ex.: je ne doute pas que la
chose soit vraie ou ne soit vraie.

Il tient à peu, il ne tient pas à, il s’en faut que, etc. Ex.: il
ne tient pas à moi que cela se fasse ou ne se fasse.

On tolérera de même la suppression de cette négation après
les comparatifs et les mots indiquant une comparaison : autre,
autrement que, etc. Ex.: Vannée a été meilleure qu’on l’espérait ou qu’on
ne l’espérait; — les résultats sont autres qu’on ne le croyait.

De même après les locutions à moins que, avant que. Ex. : à
moins qu’on accorde le pardon ou qu’on n accorde le pardon.

Observation.

Il conviendra, dans les examens, de ne pas compter comme
fautes graves celles qui ne prouvent rien contre l’intelligence et le
véritable savoir des candidats, mais qui prouvent seulement
l’ignorance de quelque finesse ou de quelque subtilité grammaticale.
Ainsi, notamment, il conviendra de compter très légèrement:
l:o les fautes portant sur les substantifs qui changent de genre
suivant qu’ils sont employés au sens abstrait ou au sens concret, tels
que aide, garde, manœuvre, etc., ou qui changent légèrement de sens
en changeant de genre, tels que couple, merci, relâche, etc. ; 2:o les
fautes relatives au pluriel spécial de certains substantifs,
particulièrement dans les langues techniques, tels que aïeuls et aïeux, ciels
et deux, œils et yeux, travails et travaux, etc.; 3:o les fautes
relatives à l’emploi 011 à la suppression de l’article ou à l’emploi de
prépositions différentes devant les noms propres masculins
désignant des pays. Ex.: aller en Danemark, en Portugal, mais aller
au Japon, au Brésil.

Vu pour être annexé à l’arrêté du 31 juillet 1900.

Le ministre de l’instruction publique
et des beaux-arts,

Georges Leygues.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:40:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1900/0398.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free