- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettionionde årgången. 1903 /
278

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

278

ANMÄLNINGAR OCH RECENSIONER.. 278"

originalet, men den gör väsentligen intrycket af god
språk-och sakkännedom, och den är gjord med kärlek för ämnet.
De många sjötermerna äro, så långt anm. vågar döma, i stort
taget rätt återgifna. Ett par fel ha antecknats. Sid. 47
omtalas, att båtarna äro ute att förfölja en hval. Sjön gick
hög, och det var svårt att »flytta den höga masten»
(to-unship the tall mast). Det bör heta: att taga ned den höga
masten. Strax nedanför står det riktiga uttrycket: »vi
lyckades få ned den långa ’staken’.* Bortre toften; bör
heta: äldre toften. På ett ställe säges det: »fartyget hifvade
till» (the ship was hove to); bör vara: fartyget lades bi
eller låg bi. Sid. 136 förekommer »bussarong eller blus».
Bussaronger (ordet och saken förmodligen af holländskt
ursprung) äro mycket vida byxor, som fiskare eller sjömän
begagna (Fru Lenngren, Gengångaren: »Där stod Nils i
bussaronger»). Originalet har »a jumper», en vid tröja,
som räcker till höfterna (Murray)..

Öfvers, har uteslutit originalets kapitelöfverskrifter^
och ingen innehållsförteckning finnes. Detta gör en stor
afsaknad. Boken är så pass dryg, att man väl kan vilja
välja bland ämnena, och vill man läsa något ställe om igen,,
så är det nästan omöjligt att återfinna det.

Öfvers, har tillagt behöfliga noter. Sådana saknas
alldeles i Tauchnitz-upplagan. En och annan hade kunnat
tilläggas, såsom t. ex. om ursprunget till namnet Solanders ör
en 2,000 m. hög brant klippö utanför Nya-Zeelands s. v.
udde, en mycket besökt hvaltrakt (spermacetihval). Ön har
sitt namn efter svensken Daniel Solander, som deltog i
kapten Cooks första resa 1768—71.

Anm. har ej lyckats finna några andra personliga
upplysningar om förf. än dem, som denna bok innehåller. Han
var 18 år, då han kom ombord på »Kaskelotten». Det var de
seglande klipperskeppens tid, och ingen hvalfångare hade ännu
börjat använda ånga. Cruise of the »Chacalot» var
förP:s-första bok. Anm. har fått sig meddelade titlarna på sex
senare arbeten af förf. Den sista lyder: »With Christ at
Sea: A religious Autobiography ». Af denna titel kan man draga
slutsatser beträffande den bok, vi nu ha för oss. Flera af
natur- eller seglingsskildingarna föra tanken till våra gamla
vänner Marryat och Gosselman, the gentlemen of the sea>

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:42:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1903/0284.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free