- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettionionde årgången. 1903 /
438

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

-438

ANMÄLNINGAR OCH RECENSIONER.

bedömas — vilja vi dock angifva några synpunkter för
uppfattandet af en dylik lärobok.

En icke ringa svårighet möter författaren af ett sådant
arbete i den omständigheten, att vårt eget språks Synonymik
är så föga utvecklad. Däraf blir gärna följden, att han
hellre med många ord beskrifver ett ords betydelse än söker
utfinna dess närmaste motsvarighet i svenskan. Det synes
oss, som om författaren gått väl långt i en sådan
benägenhet, hvilket äfven torde ha sin förklaring däruti, att han
användt så många utländska synonymiska arbeten, äfven
franska, där ju någon jämförelse mellan olika språk ej
förekommer. I några fall torde en svensk öfversättning ha
varit lätt nog att finna, t. ex. se priver, försaka; 12 vue
och but, äfven ändamål; 28 considération, äfven anseende;
72 comniandement, äfven befäl m. fi. — En annan
svårighet ligger i arbetets begränsning, d. v. s. i att afgöra, hvilka
svenska rubrikord — uppställningen är nämligen gjord med
utgångspunkt från svenskan — som böra upptagas eller icke.
Häruti synes författaren i allmänhet hafva hållit en god
medelväg, ehuru oundvikligt torde vara, att hvar och en
kommer att sakna några af sina käpphästar. Med större
fog kan man göra den invändningen, att här och där
alltför subtila och särskildt för skolstadiet mindre betydande
skillnader upptagits, t. ex. vid artiklarna 12 (bedraga) och 71
(befalla). Äfven förefaller det egendomligt, att åtskilliga
vanliga franska ord, som hora till de uppställda rubrikerna,
utelämnats (t. ex. établissement, user de, naif, consommé,
arrëter [beställa] ni. fi.), under det att ganska ovanliga
sådana upptagits (t. ex. adage, allégation, astuce, fallacieux,
gracieuseté, supercherie etc.). — Boken är uppenbarligen
afsedd att göra tjänst icke blott som en synonymisk
hjälpreda, utan äfven som ett slags konstruktionslexikon. Detta
anse vi för en afsevärd fördel, så mycket mer, som
utgifvarens erfarenhet vi<J meddelandet af dylika upplysningar
och vinkar gjort sig väl gällande. —- Med särskildt afseende
på den nytta, lärjungarne — icke läraren — kunna komma
att ha af arbetet, kan man ifrågasätta, huruvida det icke
varit lämpligare, om registret utgått från svenskan. Det
torde t. ex. icke vara lätt för lärjungen att räkna ut, att
behaga skall uppsökas under rubrik anslå (bör väl för öfrigt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:42:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1903/0444.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free