- Project Runeberg -  Prärieblomman. Kalender / för 1904. Fjärde årgången /
167

(1899-1912) With: Anders Schön
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fredrika Bremer och Jenny Lind i Förenta Staterna. Några anteckningar om deras färder här i landet. Af Gust. N. Swan

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

fredrika bremer och jenny i.ind.

177

Hennes första försök var den täcka novellen "Axel och
Anna". Därpå följde de för sin rikedom på naivitet och
behag utmärkta, i frisk ton hållna "Teckningar ur
hvardagslifvet" (1828—1831). Härefter utgaf hon de af snart sagdt
hela den civiliserade världen lästa och beundrade romanerna
"Presidentens döttrar", "Nina", "Hemmet", "Grannarna",
"Strid och frid", "I Dalarne" samt "Syskonlif", samtliga
under benämningen "Nva teckningar ur hvardagslifvet".
Hon hade inom loppet af några år blifvit en berömd
romanförfattarinna, och hennes arbeten öfversattes till tyska,
engelska, franska, holländska, danska och andra språk, och lästes
med beundran af alla samhällsklasser.

De engelska författarna William och Mary Howitt hade i
början af fyrtiotalet bosatt sig i Heidelberg. Här började
de på allvar studera tyska språket och senare också svenska
och danska. Och här var det som Mary Howitt i tysk
öfversättning först gjorde bekantskap med Fredrika Bremer, en
bekantskap, som ledde till hennes öfversättande först från
tyska och, sedan hon hunnit lära sig svenska språket, från
originalet af de flesta af den svenska författarinnans arbeten
och till en vänskap mellan de två begåfvade kvinnorna, som
slöts först med den enas frånfälle. I trots af förläggares
oginhet och fördom beträffande öfversättningar lyckades det
mrs Howitt att intressera den läsande allmänheten för
Fredrika Bremers böcker. Den ena upplagan utkom efter den
andra, först i London, så i New York och Boston, och däraf
kom sig, att den svenska författarinnans namn snart ägde
god klang så väl i Amerika som i England.

Fredrika Bremer, som vid flera tillfällen under längre eller
kortare tid vistats i Norge och dessutom rest genom Danmark,
Tyskland och Frankrike, hade länge umgåtts med planen
att besöka Amerika, det land i fjärran väster, som man vid
den tiden alltmer började tala om, men som ännu var föga
kändt i Sverige. Upprepade gånger hade hon erhållit in-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 1 22:27:06 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/prarieblom/1904/0187.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free