- Project Runeberg -  Regler och råd angående svenska språkets behandling i tal och skrift /
7

(1886) [MARC] Author: Nils Linder
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Språkljud och rättstafning - 12. Å

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

måfå,
måka
(l. mocka),
målla,
mån
(subst. och adj.),
månad,
månne
(månn’, månde),
Måns,
Mårten,
mård,

(fisk-)mås,
måste,

(aln-)mått,
måtta
(subst. o. verb),
nåda (nita),
någon,
odåga
(jämför dåga),
pjåkig,
plåster,
pråm,
prång,
påfogel,
påse
(subst.),
påsk,
påta
(peta),
rådbråka,
råg,
råge,
råma,
°råtta,
sjåare,
sjåp,
skrål,
skråma,
skråpuk,
skåda,
skålla
(verb),
skåra,
skårsa
(skärsår),
slån,
slåtter
(jfr slå),
snår,
språte
(stör, käpp),
spånad,
spång,
spånt
(l. spunt, list),
spånta (l. spunta, hopfoga),
(fot-)spår,
spåra,

(dal-) stråk,
stråke,

(öl-)stånka,
stånka
(stöna),
svål,
sådor,
såla
(sula),
såld (af sälja),
sålde,
sålt,
såll,
sås,
tråckla,
tråda
(trampa),
tråg,
tråkig,
tråna,
°tråssbotten,
tvehågsen
(jfr håg),
tvål,
tåg
(rep),
tåg (färd),
tåga (färdas),
tåga (köttråd),
tåga (ihärdighet),
tågig,
tåglig
(långsam),
tågna (uttänjas),
tåla,
tåpig,
tårta,
°tåssa
(padda),
tåt (snöre),
tåtel,
(lin-)tåtte,
villebråd,

(is-)vråk,
vråk
(en fogel),
vråla,
våd,
°våffla,
våld,
vålla,

(hö-)vålm,
vålnad,
våm
(l. våmb),
vån,
vånda,
våning,
vånna,
våp,
vårdtecken,
vårta,
åbäke,
åda
(ejdergås),
°åld- (l. åldt-, i åldfru o. d.),
ålder,
°ållon,
åm
(varumått),
årta,
åska,
åtel,
åtta,
ör(o)ngått.


Å nyttjas ock för att
beteckna långt å-ljud i åtskilliga
låneord på -au, -eau, och -ot,
t. ex. applåd (jfr Fr.
»applaudir»), berså (Fr. »berceau),
bigarrå (bigarå, Fr. »bigarreau»),
brylå (Fr. »brûlot»), byrå (Fr.
»bureau»), epålett (Fr. »épaulette»),
kalikå (Fr. »calicot»), landå (Fr.
»landeau»), nivå (Fr. »niveau»),
paletå (Fr. »paletot»), platå (Fr.
»plateau»), ridå (Fr. »rideau»),
tablå (Fr. »tableau»), trikå (Fr.
»tricot»), trymå (Fr. »trumeau»)
m. fl. d.

Det franska »corps» och det
engelska »cokes» återgifvas på
svenska vanligtvis med kår och
kåks (se ofvan). Många skrifva
dock dessa och andra dylika
ord i öfverensstämmelse med
originalspråken.

Anm. 1. Allt efter olika
åsigter om uttalet af det
fornnordiska á och om den större
eller mindre giltighet, som bör

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 6 20:01:04 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/regler/0013.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free