- Project Runeberg -  Samlaren / Nittonde årgången. 1898 /
119

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Je me flatte, * aimable Bergere, d’etre toujours aussi distingué
par mes tendres & respectueux sentimens, par mon attachement &
amitié pour Vous, que Vous le serez parmi le monde entier par
votre esprit superieur, delicat charmant, par d autres mille
qua-lités aimables. Pouvez Vous å present me méconnoitre? A*c.

Svaret, som äfven meddelas, ar ställdt till M:r le Baron R.––

och det ligger efter de bevis på liflig korrespondens mellan fru
Nor-denflycht och baron Axel Reuterhohn, som meddelats i Samlaren,
nära till hands att antaga det han varit adressaten. Det lyder:

»Jamais on peut Vous méconnoitre å cet heureux genie, cette
main delicate, & surtout ce coeur noble & genereux, qui Vous
di-stinguent, Monsieur, parmi tant d’autres & principalement parmi les
Amis dTIypolite. Elle a reyu par votre souvenir la plus precieuse
recompense que puisse avoir un Poéte, c’est å dire fapprobation
d’un esprit eclairé, comnie le votre. Personne au monde ne peut
faire plus de cas de Merite, de Talents & de rAmitié, que moi.
Jugez donc au quel degré je dois Vous cstimer, & avec quel
attache-ment je suis,

Monsieur,

Votre & c.

Att baron Axel Reuterholm 1753 gjort en resa, bestyrkes af det
under n;r 11 i Samlaren anförda brefvet, som artikelförfattaren på
goda skål anser feldateradt, 3 juni 1754 i stället för 1753. I
motsats mot de öfriga brefven innehåller det nämligen några nyheter
för dagen, som kunna ha sitt intresse för den, som befinner sig
borta från sin vanliga omgifning. Att baron Reuterholm äfven då
detta bref skrefs uppehöll sig i Frankrike synes ganska sannolikt,
då fru Nordenflycht ber honom hälsa en fransk vän.

Om fru Nordenflycht själf betecknat sig som »Hypolite» (den
från Herakles-sagan bekanta amazondrottningen) eller Bergius insatt
detta namn i stället för Uranie är ej lätt att veta. Omedelbart före
nu anförda bref (Små-Saker VIII, s. 42) finnes emellertid upptagen
en vers »til Hypolite wid en af henne begärd öfwersättning» jämte
svar, som också med stor sannolikhet låter hänföra sig till fru
Nordenflycht. Hon hade nämligen, som bekant, 1750 vändt sig till
Samuel Ålf med begäran att lian ville till latin öfversätla hennes
ode öfver ett godt hjärta och kort därpå äfven erhållit hans
öfver-sättning. Hennes tacksägelsebref (anfördt i monografien sid. 344)
innehåller visserligen ej ett ord om detta impromtu, men det
hindrar ej ett utbyte af poetiska hälsningar mellan författarinnan och

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:17:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1898/0127.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free