Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sophus Clausen (med billede): Karnevallet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
83
Jeg hvisket!: „Giv mig armen! Du kommer betids,
hør, hvor musiken spiller ... de ærmer er søde.
Skal vi danse mazurka, du . . . glimrende Mis."
Hun pegte paa min dragt: „Hvad betyder det røde?"
„ . . . en miskjendt stakkels Fanden i aften hidkommen
at putte jer ærbare hexe i lommen.
Jeg er den røde ridder med diskretion i brystet.
De dumme smaa frøkner gaar under i bølgerne,
men vælg den rette Fanden, som staar inde for følgerne."
rKom, skal vi ikke danse!" bad Mis lidt kold, lidt rystet.
I dansen: „Hør Mis, jeg har kuret og flanet
med mangen lystig troldkvind."
... J
„Aa har du?" — hun lo.
.„— Men længtes efter dig, ja du skulde kun anet.
Du ligner, søde Mis, paa min blaaeste tro,
den blonde Gaiathea, datter af Oceanet."
Min blaa fugl er fløiet. Men da jeg saa mig om,
kom Henning i sin munkedragt listende from
og tog min haand og messed: „Hold jer beredt i aanden
og vær kun tryg paa frelsen, hvor Fanden er for haanden!"
Han vinked: „Kom Mefisto!" og afbrød messefaldet.
Vi gik og drak for Mis som den feireste paa ballet
og svor ved vin os sammen til en skjoldvagt, munk og Fanden,
om Mis: for kun at dele hendes selskab med hinanden.
IV.
Ja skaal for vor karnevals-metamorfose,
for ungdomsvinen i venskab og ord,
for seiren i elskovs mørkt glødende rose,
før farven er tabt som en sne fra i fjor.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>