- Project Runeberg -  Scandia / Band II. 1929 /
308

(1928-1931)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Lauritz Weibull (utgivare), Från Kiel till Köbenhavn i augusti 1658. Tre depescher från Terlon till Mazarin

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

308 Från Kiel till Köbenhavn i augusti 1658.

(entré ees deux couronnes et de faire 1’alliance) conformement
aux interetz communs. Je luy dis qu’elle ne devoit pas penser
que (la France prit aucune jalousie de ses prosperitez), qu’elle
avoit toujours tesmoigné autant (de joye de celles qui luy estoient)
arrivées, que de deplaisir de (ce qui s’estoit fait contre ses
interetz). Je le veux croire, me dit-elie, mais (j’ay peur) qu’a
cause de la mediation) 1’on ne soit fasché (en France de cette
affaire). Je luy dis que je croyois bien que la bienseance auroit
voulu que (la paix de Dannemark) n’eust pas este (rompue)
si töst et que (nous en pourrions recevoir du deplaisir), parce
que (nous en avons este médiateurs), mais que nous n’entrerions
jamais en (jalousie de ses conquestes) et que nous aurions este
ravis de (celles qu’elle fait icy), si elie 1’avoit faite la premiere
fois qu’elle est venue en ce pays, ou il ne sembloit pas qu’il y
eust assez de pretexte de retomber. Vous ne seriez pas (si
fasché que vous estes), me dit ce Prince, si je vous avois (averty
de mon dessein quelque temps) auparavant, mais (vous n’estiez
pas aupres de moy), et soudain que j’eus pris (cette resolution
a Flensbourg), je dis a Bierman que vous m’aviez envoyé, de
(vous escrire de venir et de quitter Copenhaghen), ne voulant
pas que dans (le dessein) que j’avois formé (vous y
demeuras-siez), et je vous ay en cela (plus considére que mes propres
ambassadeurs), desquelz en effet 1’un est encores (dans
Copenhaghen). Je luy repondis que bien loin d’estre (fasché de ne
m’avoir) point communiqué (son dessein, je luy estois obligé)
de ce qu’elle ne (m’en avoit rien dit qu’en mer) parce que
j’aurois este en doute si la bienseance auroit voulu que (je Teusse
suivy dans cette expedition), mais qu’ayant desbarqué avec
elie et estant dans le pays je n’en estois pas marry, esperant
de (la porter a quelque moderation) envers la Maison Royalle
de Dannemark et de luy rendre aussy quelque service en son
particulier, de quoy elie demeura fort satisfaite, et Vostre
Emi-nence aura veu par ma précédente que cette pensée n’a pas
aussy dépleu a Leurs Majestez de Dannemark.

(Mr le Comte de Schlipenbak, qui me) voit fort souvent,
me dit hier au soir presques les mesmes choses que son Maistre
m’avoit dit touchant (1’alliance) adjoustant que si (la France
ne prenoit une resolution) la dessus, son Maistre seroit obligé
de (changer de conduite pqur pourvoir a sa seureté, et qu’il
s’accommoderoit avec tout le monde). Je luy dis que (le Roy,
mon maistre, et) Vostre Eminence ne seroit pas faschez (qu’il
se delivrast de ses ennemis), mais que je voyois maintenant
(peu de jour a cela), puisque sans doute (FEmpereur) aussy
bien que (Brandebourg et les Polonois auroient) bien de la

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Feb 16 10:52:24 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/scandia/1929/0318.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free