- Project Runeberg -  Slavisk kultur och litteratur under nittonde århundradet /
81

(1920) [MARC] Author: Alfred Jensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Polen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

POLEN.

härutinnan lik Ada Negri, vilkens italienska dikter hon översatte.
För bonden — heter det i en dikt — gå tre vägar: till åkern, krogen och
kyrkogården. Från en studieresa i Medelhavsländerna skrev hon
utmärkta poem om Grekland och Italien. Hennes mästerverk är
hjältedikten »Herr Balcer i Brasilien» (1901). Dit hade den polska
emigrantfloden riktat sig efter 1876, men med tvivelaktigt resultat, och år 1891
inträffade svåra katastrofer för de till Brasilien utvandrande. Det
långa, i stanser skrivna poemet handlar om det polska folkets
ekonomiska pilgrimståg och passionshisto- ■
ria i utlandet: dålig förtjänst,
exploatering och konkurrens, tyfus och
svält. Berättelsen lägges i munnen
på by smeden. Balcer, som med kärvl
humor beskriver olycksresan allt
ifrån inskeppningen i Hamburg till
utskeppningen från Rio de Janeiro.
Värst blev återtåget genom
vildmarken till kusten, och många
omkommo i feberyrsel. En tyckte sig
höra Cz^stochowas klosterklockor,
och en gammal f. d. legionist dog
med utropet: »Vive Napoléon!» Den
varma kolorilen och det tropiska
landskapet har Konopnickas fantasi
väl återgivit, men på grund av det
exotiska stoffet kan denna
hjältedikt näppeligen få stor popularitet,
trots den nationella och patriotiska
tonen. Det är ej ett epos om de ryska bönderna — det var Reymont|
förbehållet — utan ett epos om polska emigranter. »Vägen till Rio
de Janeiro är belagd med polska bönders lik.»

Ma rya Konopnicka.

IV.

Marva Konopnicka betecknar den sista representanten för ett stort
skede i den polska litteraturhistorien. I sin sociala uppfattning var hon
visserligen den nya tidens barn, men i sina poiitiska föreställningssätt
och sin poetiska form var hon ännu bunden vid de romantiska
traditionerna. Men nu grydde en ny dag för den polska kulturen. Man hade
tröttnat på positivismens krassa utilitetsteorier och "såg med rätta en

81

6—102831. Jen 8 en, Slav erna.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 20:23:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/slavisk/0089.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free