- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Åttonde årgången. 1908 /
41

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

NOREEN O. MEYER wVALDA STYCKEN". 41

Bol återges i glossaret med ’båtkant, "bord"’. Noreen tycks
sålunda fatta Alguters ord så, att han vill låta Judas slå sig
ned på båtens reling. Av praktiska skäl kan detta ej vara
meningen. På bol är en försvenskning av det lågt. an bord
om bord’. Jfr Hertig Fredrik v. 2378:

herra frederik pa bordhit stær
eth wædher effter honom slo
och kastadhe honom wth j sio.

Här är uttrycket något annorlunda (bestämd form, kanske
uttalat på bordhe), men intet i skildringen f. ö. antyder att
h. Fredrik skulle ha stått på relingen då han kastades över
bord. Om bord som i fvn., fsv. ursprungligen heter innan
bords, synes vara en omstöpning av det mit. och nht. an bord,
detta såväl i uttrycken gå, stiga ombord etc. som i
ombord-läggning o. d.

S. 73 r. 5.

när vardhen hafuer oss barn till vendh
at vij tå få en evi glädhe.
Barn har jag gissat vara en förvanskning av baken "när
världen vänt oss ryggen". Denna gissning bekräftas av
uppteckningen i 1500- och 1600-talens visböcker s. 208 (= K.
Bibliotekets visbok i 8:o n:r 22):

när werden hon haffwer osz sin back thill went.

Jfr Thomisen Den danske Psalmeboeg 1569: sin bag.

S. 78 r. 27.

Ey är någon man min wän så godh
at han får någhot i saken boot
vthan iagh får stoor gåfwa.

Här är boot particip av verbet boo i bet. ’ställa i
ordning, till rätta’: "att han får något åtgjort i sin rättssak".
Mindre sannolikt är att boot skall fattas som oomljutt ptc.
av verbet böta. — I glossaret är för bo i ovan angivna,
mindre allmänna betydelse endast hänvisat till s. 68, 10.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1908/0045.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free