- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Åttonde årgången. 1908 /
202

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

202

H. CELANDER.

Förf. inleder sitt omnämnande av min undersökning med
orden: "Det är emellertid icke s& lätt som man tror, att
konstatera, att det eller det ordet, den eller den frasen är en
danism eller norvagism. I många fall kan det vara
självständig nybildning, i andra upptagande av äldre svenskt
språkbruk (så särskilt hos Levertin), stundom även sydsvenska
pro-vinsialismer. Därjämte är det ofta svårt att skilja det danska
från det norska och även från det tyska inflytandet". Dessa
allmänna anmärkningar om uppgiftens svårigheter kan jag så
mycket lättare skriva under, som de ingenting annat innehålla
än vad jag själv framhållit i inledningen till min förra
uppsats1.

Inte heller har jag något att invända emot Östergrens
påpekande att "naturligtvis kunna stötarna till användningen
av ett visst uttryck ha kommit från flera håll, och det ena
förklaringssättet utesluter ingalunda med nödvändighet det
andra, tvärtom ha väl som oftast flera orsaker samverkat"2.

Helt ny är däremot den metodologiska sats som hr
Östergren omedelbart därpå vill slå fast: "Enda möjligheten
att nå någon fast metod att konstatera danismer eller i
allmänhet inflytande från främmande språk på modersmålet, synes
mig vara den att utgå från individuella jämförelser8.
Man väljer en författare, som har nära själsfränder i det
främmande landet. Kan man nu, med hjälp av betydelse- eller
stämningsskiftningar i ord och uttryck eller på annat sätt

1 Särskilt för sydsvenska författares vidkommande har jag där
på förhand uttryckligen reserverat mig ifrfiga om "den för en
uppsvensk hart när oöverkomliga uppgiften àtt skilja mellan (litterära)
danismer och levande sydsvenska provinsialismer". Att skilja
mellan danska och norska lån har jag aldrig ena försökt — se not
1 s. 72 — annat än i ett par helt enstaka fall.

2 Just så har jag i min förra uppsats resonerat i fråga om ordet

utgåva eller uttrycket uatt ställa något i utsikt", men jag vill på samma

gång här medgiva, atfc jag med fördel kunde gjort ett mera utsträckt

bruk av detta betraktelsesätt.

8 Spärrat av mig.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1908/0206.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free