- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Åttonde årgången. 1908 /
230

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

230 H. CELANDER.

rinnande vatten) gör, att det här ligger närmast att tänka på
danska språkminnen. — Fullständigt analogt är Anders
Österlings bruk av samma verb: "det visslar i källjud af kyssar".
Döden incognito s. 71; part. risslande sammastädes s. 20.

"Hon gör några häftiga åtbörder och knogar samman
händerna" skriver Selma Lagerlöf ("På tinget", kalendern
Svea för 1906 s. 52). Även här står man i valet mellan att
antaga en självständig nybildning (som dock inte förefaller så
närliggande) eller lån av da. no. verbet knuge. I varje fall
har förf. tydligtvis anslutit ordet till subst, knoge. — Den
direkta motsvarigheten till da. knuge finns i de sv.
dialekternas knåka.

Fullständigt otvetydiga danismer — av det minst
tilltalande slaget — äro:

Stola = lita på: "enär de då kunde stola på konungens
redan afgifna försäkran", H. Hjärne, Sigismunds svenska resor
s. 51. (I en översättning av ett latinskt brev.)

Sansa hos Per Hallström, Skogslandet s. 124:

"Hvar skofvels rygg jag når och slår
i fart som knappt kan sansa"

("Kvarnbäcken".) Ordet står i rim mot dansa.

"Det kan sticka i detu (= där kan orsaken ligga)
skriver Henning v. Melsted, Idun 1907 s. 537. — Här kan även
tyskan tänkas som långivande.

"Det tecknar sig till en teologisk vetenskaplig
blomstring, som hotar att växa vild", Ups. N. T. 23 febr. 1907
(ledare\ är tydligen ko-ntaminorad av da. no. det tegner til
och sv. det artar sig till, det liknar sig till.

Verbala sammansättningar av danskt ursprung, fast
byggda med svenskt ordmaterial, äro mindre ovanliga.

Invinna är väl nu fullt gängse. (Det saknas dock hos
Lundell.) T. ex. "Man skall kunna invinna icke mindre än
38 millioner ar utmärkt jord", Sv. Morg. 1 maj 1907 B.
s. 2; "Det försprång på den ekonomiska vädjobånan, som un-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1908/0234.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free