- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Tionde årgången. 1910 /
71

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Personligt pronomen i tilltal.

I Verdandi 1909 (s. 41) uppträder Hjalmar Kylén mot
Heidenstams sammanställning "du lilla skälmgubbe"
(Svenskarna och deras hövdingar [skoluppl.] s. 103). Stämplande den
som en germanism kräver han din i stället för du, enär vårt
språk icke använder personligt pronomen i utrop.

Man kan visserligen stå undersam, varför han så utan
vidare kallar detta uttryckssätt för tyskt, eftersom tyskan ej
är det enda språk, som har personligt pronomen i sådan
ställning. Man behöver ej gå längre än till våra grannar
eller till engelsmännen för att finna samma språkbruk. Men
än större undran väcker det, att Kylén endast tagit fasta på
Fastes tilltal till tomten. Det ser ut, som om han ansåge,
att Heidenstam blott i detta enstaka fall gjort sig skyldig
till Mett litet, litet tyskeri". Och dock framgår alldeles
tydligt ur Heidenstams arbeten, att denne använder både
personligt och possessivt pronomen i dylika tilltal och det så ofta
att han måste anse såväl det ena som det andra för fullgod
svenska. Redan det citerade arbetet lämnar bevis nog.
Engelbrekt hugger Linköpingsbiskopen i kragen under ett hotfullt
"du bisp". Smeksamt ropa kung Kristians knektar "du
varghund" till en stor kanon. "Ni gårdssittare" ljuder det
hånfullt i Aniljot Gellines mun. MNi förrädare" slår emot de
svenska rådsherrarna från tyska knektar. "Du svenska
moderw beder med darrande läppar kaparen Tolv Ula till Birgitta.
Och samma Birgitta viskar ömt till Karl Knutssons dotter
"du allra skönaste lilla blomster i min örtagård". "Du kall-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:17:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1910/0075.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free