- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Nittonde årgången. 1919 /
182

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 2 - Lundin, Erik. Behandlingen av infinitivmärket ’att’ i nusvenskan (Fortsättes)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1H2 KK1K lA NDIN



Det most bekanta och vanliga fallet är inf. använd som
imper. till barn. (Ordknappheten kan här enligt C 137 not.
bero på härmning av barnspråket.) Ex.: aldrig narras mera!’
inte göra så!* ’sofva snällt nu!’ Vårt språk V 116. (Utan
negation brukas inf. så enligt C 137 blott till mycket små
barn.)1

Ett ma kan tänkas underförstått i de stående uttrycken
säga vad man vill (ex. ’Ty. säga vad man vill, tyska
andefrukter utgöra Schéele i A.B. 338) och kosta vad det kosta
vill (jfr om det sistnämnda Beckm. s. 114 Anm. 3). — Så
även i satser med hellre + inf., ex. ’Dum är den som
studerar! Hällre plöja och dika Sb 782, ’hellre kvävas i en
suck / än att leva som eunuck’ Wilhelm, ttSvart och vitt*
(1918), ’Hellro då antaga, att N-r i St.T. 331.

2. I frågor, inledda av frågeord2.

Ex.: ’Hur få transportsedel för fläsk?’ St.T. 333 B
(rubrik). ’Hur få slut på det utan att ta i för hårdt ~?*Hs 96.
’Hvar finns du då, hvar träffa dej . . .’ N-r 149. ’Hvart fly ?’
Ups. 270 (po.) ’hvarför inte lämna platsen?’ U 108. Du,
Merula, varför mitt vin försmå?’ ÖN d 16.

3. I utrop2. Ex.: ,aI natt kanhända vi tömma / i
botten Atlantens vågor!" — / — "Åh nej!" — "Inte dö!*
– aAr ni ängslig?"’ ÖN d 29. — Som predikatsverb står
inf. i (frågeartade) utropssatser8 som ex. Jag gifta mig —
aldrig!’ (skådespel av Fastbom).

Anm. Om en inf. icke utsättes utan blott underförstås,
så utsättes ej heller infinitivmärke, ex. Gn 44, 12, anfört § 33

1 Imperativisk betydelse har inf. i ex. biöiæ |jæn waldughæ
domæræn, f>æt han giwi ~ Vidhemsprästen, Altschwed. leseb.
13, 14. — Jfr ’Aufstehen!’ ’Leben und leben lassen.* *Voir p. 23."
’Y penser toujours, n’en parler jamais!’ (Hebr. inf. abs.)

* Likn. i ty., eng. o. fra.; ex. ’Was tun?’ ’Why not apply to
your relatives?’ ’Ou trouver de l’argent?’

8 Som predikatsverb får ren inf. fungera också i outvecklat
språk som barnspråk och s. k. "negerspråk", ex. ’Jag tala suedois
aussi’ osv. N-r 31 f.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:19:54 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1919/0186.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free