Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Gustaf Adolf och Ebba Brahe
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
föda en son, som skulle blifva hans efterträdare på
svenska tronen». På sommaren for han ut i kriget.
Till svenska hären ankom då den rike och ansedde
Abraham Cabeljau, som år 1609 flyttat öfver från
Holland till Göteborg. Han hade med sig sin dotter
Margareta, hvilken i skönhet kunde mäta sig med
sjelfva Ebba Brahe. Konungen såg henne och kunde ej
undgå att beundra hennes ovanliga fägring. Sorgen
öfver att nödgas för alltid afstå från hvarje tanke
på sin ungdomskärlek lät honom snart känna behaget
att återse den sköna Margareta, och så uppstod snart
mellan dem ett förhållande – det var medan konungen
låg framför Pleskow – som blef så förtroligt, att
Margareta blef moder till en son, hvilken föddes
påföljande vår[1].
Denna konungens kärlekshandel blef för gamla
enkedrottningen en välkommen bundsförvandt, hvilken
mer än något annat förmådde inverka på Ebba Brahe
och beveka henne att icke vidare tänka på sin
kunglige älskare. Hans tvungna kallsinnighet före
afresan till kriget hade väckt hennes hemliga sorg,
hans förbindelse med Margareta Cabeljau retade
hennes stolthet, och så vann enkedrottningens tal om
konungens opålitlighet och flyktighet och om hennes
egen heders bud insteg i hennes hjerta.
Men på Kymenegård i Finland satt Gustaf Adolf efter
återkomsten från Pleskow och Narwa – det var den 16
Januari 1616 – och diktade i sitt hjertas sorg en
sång, som börjar med denna strof:
»Medan man lefver i verlden här,
Måste man det betänka,
Att lycka och olycka tiden bär,
Hon månde ej annat skänka».
»När du henne följer i all stund,
Månde hon dig framföra
Till heder, mot all verldsens påfund.
Hvad vill du mera begära».
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>