Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
196,
Vid denna tid lefde den mycket beryktade Maria
Aurora Königsmarck, sondotter till Hans Kristofer och
brorsdotter till Otto Wilhelm. Hon var öfver hela
Europa berömd för skönhet, kunskaper och qvickhet
t. o. m. snille; dock ej för sedlighet. Bland annat hade
hon en tid varit nära nog offentlig frilla &t konung
August. Hon blef dock snart af denne ombytlige furste
öfvergifven och uppehöll sig derefter i Tyskland,
vanligtvis i Quedlinburg; varande nu omkring trettio år
gammal, men ännu ganska skön och behaglig. Hon
beslöt vid ifrågavarande tid besöka den nittonårige
Karl den tolfte, der denne låg i vinterqvarter vid det
ensamma Würgen, långt bort i Kurland. Det var dock
allmänt bekant, att han längesedan ur lägret bortvisat
alla främmande sändebud och i synnerhet, att han så
mycket möjligt undvek fruntimmer. Och likväl ville
den sköna Aurora fara dit; som hon sade, för att
utverka dels förlåtelse åt sin svåger, Lewenhaupt, hvilken var
i saxisk tjenst, dels lindring i de domar, reduktionen
fällt öfver henne och hennes slägt. Allmänheten
gissade naturligtvis på andra bevekelsegrunder, och hennes
syster, grefvinnan Lewenhaupt, ogillade hela färden.
Aurora lät sig dock af ingenting hindras. På
resan åt öster kom hon till Warschau, hvarest August
för tillfallet uppehöll sig. Det skulle nu heta, att han
just då föll på den tanken att genom henne bedrifva
nyssnämnde fredsunderhandling; men i sjelfva verket
var resan redan förut dem emellan öfverenskommen.
Hvari sjelfva uppdraget bestod, och hurudana villkor
genom henne erbjödos, känner ingen bestämdt. Man
vet dock, att hon, befullmägtigad från August, medförde
bref till Piper och till konungen, innehållande
försäkringar om vänskapliga tänkesätt och löften om fördelaktiga
villkor; t. ex. som man tror, att Sverge skulle bekomma
hela Kurland och kanske än mera. Brefvet till Karl
var skrifvet i höfliga t. o. m ödmjuka ordalag, ända
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>