- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
740

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - thrättis äng ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

thrättis aug 740 þu

thrättis ii lig, f. äng om hvilken tristas, at . . .
her iönis aiiundzson liafdho ]an|ilika köpt karlola godz
met tho trettis ängenno FH 2: Í12 (1438). .
thrättogher, adj. Jfr entlirättogher.
þriitylftaþcr, p. adj. L.
þriitylfta oþer (þratylpta-), m. L.
†»rätylftor (-tylptär VPIL M 16: 2. -tolfter:
-tölftom ÖGL Våp 30: pr. i var. -tölpter:
-tölpt-um SML M 27: 5. -tolfter: -tolftom ÖGL Våp
30: 1 i rar. -tulfter: -tulftum ih i texthds.
-tylt-er: -tyltan VGL 11 Add. 7: 25), p. adj. L.

tliräuddadlier, p. adj. treuddad, trespetsig. oet
rädhelikit thrävddat (tricuspis) swiirdh Bir 3: 425.
ib 426.

tliräva, se thraya.

thrääggiadhpr (tre-), p. adj. treeggud, som har
egg på tre sidor, hakdaiitarens twnga är treäggiat
swärdh, thy at hon dräper try i sänder Lf K 106.

tliröfteliker, adj. hugnelig, välsignelserikt honuin
wil iak gifwa tlire thröfftelika (för thröstelika? se
trüsteliker 3) dagha för än han döör Lg 44.

firöta (trötta, throtta: -as Bir 3: 20. pres.
-ir. impf. -te. þröte: -os Bu 504. part. pret.
-ter, se þrötter. -aper: tröttät Lg 3 : 563), v.
[/5/. þreyta] göra trött, komma (ngn) att tröttna, all
vädhcrsiiis sliipilsc måtto thöin ey trötta aff
idhke-likoni danz Bil 878. — trötta, uttrötta, vanmaktat ok
tröttät aff langom ok vansamligom vägh Lg 3: 563.
— refl. jll’ötas, tröttas, tröttna, blifva trött, guz
ängel gangar mz hanom. ok gör hanom sva mycla
gläji. at han aldro [nötes (Bil trötthis 980). hungra
älla förste Bu 201. ib 504. the bardho til thä6 the
thröttos Bil 472. Bo 193. twe orma hulke som . . .
throttas aldro at slita hona Bir 3: 29. tha thröttis
(tepuit) styromanuin ib 177. the . . . böriado til at
tröttas MB 2: 317. tha alla thröttos oc lagdho sik
liidhir at hwila sina limo KL 336. — Jfr
for-thrötta.

t ll nit milli; f. trötthet, thz är widhertörfftokt . . .
at than ofTtha känner tröthman (lassitudinem
incur-rat) som mykit löpir ällir ärffwoder Spec. Virg.
417.

thrötlia (-adhe), v. tröttna, mattas, uppgifvas.
the j staden möta thorn mz bössor oc piil ther
tröt-nade monger som äldre vort liuil RK 2 : 8940.
tröt-nåde (mættiz) didrik aff berii mest aff sin gamall saar
Di 196. Jfr throtua.

tliröttolika, adv. en takir ban aat sik til at
thröttelica (Cod. B tröttelika 330) mödha han (eum
insultanter ad vexandum suscipit) Bo 181.

tlirötteliker, adj. Jfr othrötteliker.
priitter (þrötar. trötter i rimslut med nätter
(nötter) RK 1: 1508, 1757; trötte i rimslut med sätte
ib 1754), p. adj. [Is/, [ireyttr] L. uttröttad, trött, matt.
ban var[i baþe þrötar ok siukar Bu 174. liwa som
ärffwoder dagh ok nätter thz är ey wnder at han
warder trötter RK 1: 1757. ban var tha badhe thröt
ok moodh lv 3564. takaude vidh them thröt oc al
wtmöd af äruodho Bo 22. var ban thröttir af
vägh-inom ib 84. nar . . . hon saa han swa thröttan oc
mäghiulösan vndir thy stora träno ib 197. at the
skullo ther iikke oflänge standa oc göra sik thrötta

(fatigarentur) ib 250. ib 217. Bir 2: 129. RK 1: 1508,

1754. Di 196. Jfr utthrötter.

J)ll (thu. thw. tu. tw. suffigeradt: tu (tw): attu
RK 1: 183, 2688; skalttu ib 187; skaltu ib 367; wiltu
ib 188. i9io; kanttw ib 3827; kantw Di 100; mattw
ib 26, 38, 74, 75. ack. J)ik. thik. tik. tigh BSH 4: 335
(1503). thich ib 1: 142 (1373). tich LB T. 15. thek
KL 12. tek LB 6: 279. thegh MD 14. tegh ib i4, is;
Bir 5: 140, wi[; Di 293. dat. þar VGL I G 9: 5 o. s. v.;
VML II Ä 10: 1 i var. þer VGL II VS 12; ÖGL Vins
7: 5 var. ther MB 1: 350. þar L. J)ik. gen. þin.
thiin FI 1768. du al. nom. it ÖGL Vins 3: pr. i
var., 6: 4 i var. pl. nom. ir OGL Vins 3: pr., 6: 4;
SD 1: 668 (1285, gammal afskr.), 4: 467 (1335. nyare
afskr.), 537 (1336, nyare afskr.). i SML pj 16: 2;
VML I B G: pr.-, MELL G 5: pr.; SD 5 : 636 (1347);
Bu 152, 204, 205, 509, 518; MB 1: 249 o. s. v. ii Bu 4,
138, 152. ij Bo 206; FI 72, 260. y Gers Ars b 5; RK
3: 1193 (i rimsl. med by). ghy (jfr Mnt gi, gy)
Gers Ars b 5. suffigeradt: i: ati BSH 3: 171 (1466,
saml. afskr.; på tre st.); RK 1: 411,1015, 3390. ack.,
dat-iþar SD 5: 636 (1347; på fyra st.), iþar Bu 4, 138,
152, 204, 208. idar Bir 4: (Avt) 183. idher SD 4:
467 (1335, nyare afskr.); MB 1: 364, 366 o. s. v. ider
RK 1: 381, 2 : 2978 , 2989. idhir KL 165 (på nio st.).
ydher Gers Frest Ini. edher MD (S) 203, 204 , 209
o. s. v. eder ib 203, 204; Gers Ars b 5. gen. idhar
Bir 1: 161, 4: 332; Al 2488. idher ib 2499, 3893, 7982;
RK 2: 2983. ider Di 157 (på två st.), 163. ether ib
68. ifra SD 5 : 636 (1347). idhra KL ies; Bo 159;
MP 1: 305; Al 3699, S023; Ber 160 (på två st.), I6t.
former eg. tillhörande pron. iþar: idhars (efter J’öreg.
gen. på -3) KL 174; Ml’ 2: 223. idrom (efterföreg,
dat. på -Om) Di loo), pron. pers. [Isl. [id] L. du.
kuuugs dotter suarar. iak se go[iar vngar man. at þu
äst storhughaþar. än huat hialpar mik at þu dör
mz mik Bu 491. sötasta dotter, hunt scal iak . . .
af fiik göra ib. äst þu [län andreas som prädica folke
hemska tro ib 138. huru sigliar [iu andren, han vara
corsfestan mz vilia ib. min härra pin pina är miok
lang . . . [>u födes först a gatuni ute þu gläst
ny-kornen ii var klä[ie ib 76. ä |>a [in giorþo aldra bäst
[ie tala[io vm þik aldra värst ib 77. te[ies häiitie
(Maria) guz ängel ... ok saghjie tel häna. so min fru
[länna palm quist för[io iak fik aff paradis . . . þin
käre son biþar þin mä[i he[iar ok äro (för äroj ib 13.
allo apostoli coma en dagh tel þiu. ok skulu þik ärlek
tel graua föra ib. hui þorf þu vif» diäuul stygias ib.
minis [lik son min pius mästara orþ: som bðþ uiik
haua [iik firi son: ok [>ik mik firi moþor ib. väl
hallin ii. þu ok [>in kona biþat ib 4. [iw oc þin man
skulin wara helbrygpo KL 184. thu fadhir bödh mic
at iac sculdo bortgå oc thighia ib 201. moysos talar
til wars borra . . . siglier thw at iak är ther
nam-kunnogher (110vi te ex nomine) MB 1: 350 sagdlie
konungin ... til sin son . . . min käre son thz
radher iak thik, at thu nim väl ok idhelik FI 127-8.
ban swaradhe gratande: sighcr iak thik min fadher,
lät blanzaflor fölghia mik ib 131. herra joar sagde
(till Birger Jarl) . . . wy seom attu äst en äldre
man ok tik er förre waan at dö än han (din son)
RK 1: 183-4. ban (Birger Jarl) . . . talade til henne

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0052.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free