- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
775

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - þär ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

775

enn alldvi kom hann far til rigs at eigi hejir hann enn
beira hlut) I)i l. 6) deraf, dertill, derpå, j andre
trappone skipas klärkianc at tho varin suasom ängla
j alle ödhmiukt ... ok ther til tekn vighias
klärk-ane til at vtälta dyäflanna (in hujusmodi gradus
signum constituuutur clerici ad expellendos dæmones) Bir
2: 106. 7) rel. der, hvarest, giwum wi klostrenu
. . . þer vi baþin välyom varn läghurstap ... all var
gopz SI) 5: 562 (1346). vpa then platz ther konungen
hiolt It K 1: 1442. athcrgange gudz tiilnista qwinna
til siin stadh, thär hon förra stodh Bir 4: 21. wec
er tho riika . . . ther en pilthor konung iir MD (SJ
242. thiir hittas giärnt främi män ok turughe, thiir
the warda tirad lie i god horn löuom KS 82 ( 202, 89).
josep kunde huarghin koniana in tlior hon måtto
liaf-ua haft sit mak Lg 46. war . . . her en mild tliräta
ther litit mz allo war til skiptis ib 3: 235. — hvari.
noghat thet embete tlior hon hafuir ärfuodho oc
tliwang VK/l 27. — dit. in gänga i guz mönstar:
pär cnsameu iupa biscopnr är in louat Bu 195. —
Jfr C 1. 8) i förening med följ. prep. el. adv. (som i
denna förbindelse kan antaga betydelsen af prep.),
oftast nyttjadt i samma betydelse som oblik kasus af
pron. pii|l i demonstrativ betydelse; se nedan särskildt
upptagna förbindelser med partikel, i hvilka partikeln
kan följa omedelbart efter |:är eller rara skild derifrån
genom mellanstående ord; i förra fallet liar
förbindelsen mer eller mindre utpräglad karakter af
sammansättning. Jfr Cl. — (ther för thet? ey haffuom wij
ther optta hort at swenske män halTua sit fäderne i
tyskland forgiort RK 1: (Albi) s 211.)

B) konj. 1) då, när (jfr A i), med relation
till ett föregående subst. el. substantivt ord. en ti ma
pär iohannes prädicapo Bu 156. til then dngli, ther
alt landit är vnderwunnith MB 1: 423. vppa the
natt-ena ther inaria födde sin son Lg 66. alt til tlienna
daghiu ther wi haffwoin tik nw aterfangit MB 2:
394. swa langan tima leedli fra thy ther ysaae war
fodder oc til thz aar hans släkt war wäldigh ower
thz hälglia land än myklo skämbrc time war then
thor the thiänto pinlika i egipto lande ib 1: 183. —
då, vid den tid el. det tillfälle då. pär sanctus tomas
prädica[io vip cesaream. teþes hanom var härra Bit
181. pär biskopar är a bönom mäp gopo folke kumbar
af himirike röst ib 5. pär pe huiltos entima a ]iöm
väghenom vndi eno palm trä ok iumfrun var miok
hungrogh [ia böglipe sik trät tel hiinna . . . sua liinglic
mön at sik mätta ib 71. ib 102. tliänne vtgöt vatn
gönom vindogha owir christi brudli ther (cum) hon
gik at thrango gatune Bir 2: 219. the walo vngh
ther han thcm gaff saman RK 1: 2428. thu sötlike
kysto hans wiisdoms niwn tliar tliw swepte thin sötä
sonn MD 62. — då, i det att. ther ban ment||e lösa
lykkiona giordhe han knwthen PM i.xvi. 2) på,
enär. iak klädhe thorn ther the waro nakin Bir 1:
78; jfr 3. 3) då deremot, medan, under det alt.
längo lät gudh thzta land standa for mina sculd j
fridlii: ther thz ware älla lango nidher sunkit til
grunda for fula synde sculd Bil 210. han gik thör
ok hans brodher ther alt rängdo vm kringh thöni
badha ib 793; jfr 4. 4) dä, då likväl, under det att,
ehuru, at man haldr sik liri gudhlikan ok ödhmiukan

ok rätvisan i manna äsyn, thor han ey iir suå i
hiert-ano KS 36 (94, 39; måhända liar dock ordet i detta
språkprof betydelsen: om), jak skapadlie al thing ther
ängin hafdhe aff mik liakat forskyilat (nullorum
præ-cedentibus meritis) Bir 3: 465. födhes opta dottor ther
son war thänktcr MB 1: 84.

C) pron. rel. 1) som, hvilken, bape wari män
ok swa ad[iri thär i härramanna gardþum thiäna SD
1: 669 (1285, gammal afskr.). i þöm staj) oc tymä. |ier
vare executores fyri läggiii ib 5: 562 (1316). til pen
altaren per är bygder for porrä syälä ib 565. vare
executores per framlepis skulu niifnäs i pessn brewo ib
562. giwum wi til varrä grift oc läghurstap. per vara
scal mit a gulwenu i koreuoin. vart gopz vgleem ib.
rättii iuir hwarn pär bryter ib 639 (1347). tel annam:
pär sat ii nazaret Bu 4. at pu gör aldregh noquorum
mon piir mik piäna ib 20. herra ihesu ch riste thor
mik skapadhe Bil 428. en är gudh, ther alt skop ok
sknpadhe KS 7 (16, 8). pin vikarius pär sittar i
pin-um stap Bir 4: (Avt) 177. lypto pafen sins kärlex
lusta fran allo (för allom) pem pingum pär äru
lip-ande ib 179. at han ma pem at styra pär mot
rätuis-onne göra ib. gudlilik natwra är ower alt thz, tlior
nakar creatura maa thänkia MB 1: 491. et land ther
lieet ephesus Lg 38. j armum klutum swepte thu
hann thar hade war gudh oc sanner mann MD 62.
ban gälle krop thär ey hawir koo GO 9oO. thz löne
theni gudh ther alt forma lv 513. screlfue vi hans
nood aluarlighe til, som i funno i en copia ther vtalf,
deer vi lingge her peder däkene BSII 5: 557 (1516).
hon . . . bödb sik til alzskoua thiänist ther bonum
kunne wara nyttogh Lg 3: 235. thu min brudli thor
tliesse thingh tees ok beuisas Bir 1: 77. — efter en
superi, tha vaidh iak var tliiiu väuasta luud ther ii
man mz öghon sa lv 384. badhe päl ok baallakinna
the rikasta ther man ma finna lv 4140. ban wildhe
til honom fara in j frankarike thz ärligästä ther
ban kunde affstadb komma l a 4. — med syftning på
en föregående, förbindelse med pär (i betydelse af oblik
kasus af dem. pron. pän). latin idlior ther ey meer äpter
th ra ther ij kunnin äldre ater faa Fr 1368. os dugher ey
ther äpter langa ther vi kunniim äldre ater fanga ib
1375. — i förbindelse med en följ. prep. (skild från pär
genom mellanstående ord och oftast stäld efter satsens
verb), sköflös therrä goz thär thät wärper funnit mäp
SD 1: 669 (1285, gammal afskr.). til lösn varrä gyiildä
... per wi hawum egli för vissu äller pant fyri
satt ib 5: 562 (1346). giwum vi ... hwarri kyrkiu
per wi hawum gopz i. i swerike bape i köpstapum
oc swa vtan. por vi hawum jus patronatus til. pre
mark ib 565. ängo vndan takno, py pär en gopcr nian
nia sik med wiiriä ib 477 (1345, nyare afskr.). thän
stadbin. tlicr sanctus franciscus först biirdhe innan
simia fatika brödhra riddarscap KL 326. the kirkian.
ther sanctus franciscus innan stodh a sinom
bön-om ib 327. läti sik lysta at pem stapenuni, pär är
i ald parf Bir 4: (Avt) 179. frödhin skal inspringa j
lilit bryst ther han är vt aff (de quo) fostrad bir ib
i: 61. lians besko ordh ther ban sargliar mz andra
ib 37. thänne min wärstc owin ther iak nw sighir
aff ib 51. dygdhanna fäghrind ther ban skulle mik
thäkkias mädliir ib 69. kirkian ther ban iir forman

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0087.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free