- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
833

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - up a ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

up a

833

up a

gömde swerdit op vnder belgnnn Di 49. högh ban til
jiirlin . . . opp wndlier hans weustra arm ib 267. lmn
... tog vpvndher henne skarlaken skin MD (S) 225.

— (omedelbart) under, lagdess i iovd oppnndher en
steen RK 1: (Yngre red. af LRK) s. 260. — (ända)
upp under, wod hau vti ana alt op wnder hakana Di 60.
2) i uttryck som beteckna att ngt kommer under ugns
välde el. besittning, sainpsou . . . bröt vp vnder sik
nianga konunga rike Di 7. thu som .,. aldz wärldz godz
vpundher tik slaar MD (S) 213. ib 307. the vunno hans
landh opwndher alexaudcrs hand ib 253. B) adv.
1) under, undertill. tagy hierta||s frügd oc siwde vel
i watn oc wäthe sig wel nidan vpwnder LB 7: 275.

— undertill, på undersidan, eth tägheii mot lerit
op-wnner FM 76 (1483, daniserande). 2) i smyg? ther
wii kommo tiil wexiö, gick her erich trolle opp
wndhcr medh sina wener, thet her swanthe wnthe
honiim thet (häradet) ighen BSIl 5: 126 (1506). —
Jfr tliiir np niidir. — up uiidir at
(oppundh-er-J, adv. nedvid, nedanför, thet stenhuset . . .
be-liigit öuerst i graniunka grendenne . . . medh tre
käll-ara och cnne gatubodh och medh eth hwelfft stenhus
oppundher at nidhan portin SJ 249 (1453). — Iip uti,
prep. jfr tliiir up ut i. — up äptir (opp effter),
adv. uppåt, i uppåtvänd riktning? thz (djuret) hafdo
j thöm öphnä niunnenom swa som ij [2] rädeligasta
ok största keinpii aff hulkom annar häfde sith hofudh
opp effter til (sursum ad) öffre tenderns ok annar
nidher til nidhre tenderne LfK 222.

up a (op a. upa. opa. up aa. op aa. uppå.
oppa uppaa. oppaa. vppo. oppo LB 7: 326),

prep. och adv. [lsl. uppå] L. A) prep. eg. upp på; uppe
på. I, med dat., merendels (särskildt när bemärkelsen
icke är lokal) utbytt mot ack. 1) vid
rumsbestämnin-garför att uttrycka ett varande på ett ställe: a) uppå,
på. vp a huaroio (för huariq) lilio blaþum (för blajie
el. blaþinu) var aue maria scriuaþ Bu 7. sidlian
kors-fiistis dyonisius ok tliäns ok pinas wp a korseno
lenge Bil 343. vidher liwart thz fiät som ban gik
oppa the bronne Pa 20. oppa the änginiie ther
vaxs-te alla banda blomsther oc yrtir ib. thz torn op
a husith la iomfrw floria var siälff op a Fr 1901-2.
ther lot ban byggia en stadh aff ny alt opa skalonia
hcedh Al 931. vppa enne graf war bygt eth litit liws
Lg 3: 209. i the holgha trefalloghetz kyrkio oppa
bcrghena ib 347. thz liögxta oppa skepot ib 694. iomffru
maria, som hon (den heliga Anna) oppa sinom arme
haffwer, oc oppa then andra armen haffwer hon
ihos-um ib 700. liggiandis wppa sänghinne Bir 5: 79. hon
siti wppa sino säte ib 85. ridhande oppa asnanom
Bo 161. kom han gangande aat bafwino vppa vatneno
ib 92. ban kierþe . . . oppa þessin gozcn ... i vpsala
en gard me[i allum boskap oc op a kirkioboleno halft
annat hundraþa mark i lösörum SD G: 125 (i34n); jfr
II 7. milde hcrran . . . tok vppa härinne Bo 71. hon
hafdhe ther ey flere klädhe til ... än een rifwin särk
op a sit li||f lv 3263. b) på, på ett afstånd af. en aa
vpa ena milo när rnn RK 1: i951. eet biiirgh som
ther rar niiär vppa fyra milo Bo 44. tha ban koin
oppa ena dagxledh när pariis 57*454. Lg 3: 701. 2)
vid tidsbestämningar för att uttrycka tiden då något
eger rum: a) på. scriwit i hamuadhe . . . äpfter guz
Ordbok II.

byrdh thusanda firahundradha ar ok vppa andro nreno
SD AS 1: 155 (1402). screpuat i stokholme, arena
epthir gwsdh byrdh tusandha oc firahundradha aar
oppa firstha arit ib 3 (140l). vppa älloppta daghcnom
ther äpter sände iulianus sin hofmästara ... til thera
Bil 599. skedhe thz oppa sancta anna afftan, thät war
oppa sancti iacobs dagh Lg 3: 9. oppa sama daghen
war holgha torsdags högtiidh inne, oppa hwilken dagh
thenne werdoghe herren skulle opfara äpter wän herra
til hymcrikis ära ib 347. then tiidh teune helghe
konungen oppa sama dagh hördhe gudz tidlier ib. til
konungin the ater vppo nya loppu RK 2: 701; se vidare
under nyr. oppa thz sista böriadhes en stoor stormber
i syöll Lg 3 694; se vidare under SÍStfir. —- vid
angifvande af ålder, jak tror at hon ey äldre waar än
tha wp a sith fampta aar RK 1: 1837. b) på, vid.
oppa theu thridhia timan a nattinne tlia kom ihesus
christus Lg 39. c) i, under, vppa the nattena ther
maria födde sin son tha fiöl mönstridh nidher til
iordhciia Lg 66. d) på, inpå, utpå. thz war långt vpa
the uaat tha gingo the hertogane at so|fwa RK 1: 3783.
3) for att beteckna tillfället då något sker: på, vid.
scriwit i hamnadhe vppa thingit SD AS l: 155 (1402).
the godzin os laghlika wordho ater til dömpd vppa
räfstomen ib (1402). 4) för alt uttrycka en
handling hvarmed ngn är sysselsatt el. ett tillstånd hvari
ngn beßnner sig: på, med. gak i kirkiona til the biscopa
ther äru oc halla uv vppa guz thiänist Lg 3: 209. — i.
tha waro ij [2] romara oppa sina böuer Lg 3: 338. 5)
för att vid rumsbestämningar beteckna ett varande i
ett föremåls (omedelbara) närhet: på, inpå. fölghia
vara fiända os hart vppa bakin Ansg 235 . 6)
närmande sig beteckningen af medel: med. haua the
hedherlika ok renliwis frv mik hugnath ok äradli oppa
tolf marker swenska päuinga SD AS 2: 117 (1409).
böria oppa scriptamalom LfK 145. — genom, genom
beröring med, genom beteende mol. liafwir iak thz
oppa thik (genom mitt handlingssätt mot dig)
for-thiänt at thu skulde mina nilsa aff biita ST 382.
7) för att beteckna det med afseende hvarpå ett
förhållande eger rum: a) med afseende på, med
hänsyn till. een officialis j eno abota kloslit- giordhe orät
eno niiuno klostir oppa thera godz ST 480. hafwir
giort orät them iomfrumeii oc skadha oppa thera
godz ib. the sighia ther naglira saka til vppa then
första göra tho skäl II K 2: 4698. them som ey är
oppn lifs lioop (de quibu» non est spes) thorn
var-konnar hon Bir 2: 310. b) med afseende på, för.
tolf manna näfnd sum iiiifud warþor vp a þön maal
SD 5: 378 (l344, nyare afskr.). huilkom . . . konuug
luagnus friihet oc frälsse gifuit hafthe vppa segh
oc hans afkommanda ib AS 2: 139 (l409). c) på,
till godo på, för, ss godtgörelse för (besväret med
ngt), om borghare äru begärandhe aff kötmnangarom
nokon fääladh til sith beho|f tha skal then thz
be-gärnr nt giffua kötmaangarenom til godha ok for
thoras mödha eena hnlffua öre vpa oxan eena ortug
vpa koona iiij peninga vpa faarith ij peninga vpa
lanib-ith SO 51. d) på. riker oppa alzskona fä MB 1: 210.
— på, om. ban var vis op a sit liiff Fr 1063. 8) för
att beteckna grunden hvarpå ngt beror: a) på. thu
witnesbyrd oppa huilkom iak maa min ordli grwnda

105

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0145.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free