- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1137

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ä - äptir ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

äptir

1137

äptirdöine

lian tit kornen är ib 9613. tridie dag eptlior iag niyn
ande opgaff hgdess myn döde kropp i graff ib 3:
(sista forts.) 5789. pilther giffwi ena thuuno öll j
koin-panith j nästa dryk äpther lian staddlier wärdher SO
18. ib 108. Lg 3: 260, 272. 2) i enlighet med hvad,
såsom, at the . . . bewiise sik baadlie j sidhoni oc
lifuerne som rette clostirniän eptir thera reenlifuis
stadge wtkräfuir VKR 21. 3) allteftersom, böte
effter skadan är till SO 294 . 4) eftersom, emedan.
vare wel sa radeligit och got at giffue the lybsko
före epter the bywdhe sadaut tiil, ath the skickade
richesins sonningebud leijgde aff kongen HSH 20: 222
(1507). Iiaffua nw borgamestarnna ok raadit j stocholm
. . . förnyat scbreddarana ock offwerskeraräna
sani-drecktelygha ena skraa ok lagbock til hopa effter the
thöm til hopa bundit lialfua aff baden embeton medh
thera messor gudz tienist ock sollerij SO 101; jfr 1.
the . . . råddes wetli thz samma syn hwath the skulle
till råda taga epther framlidne wåre niyna daga RK
3: (sista forts.) 5712. ib 4686. epther iag kränker oc
siwker nionde wara . . . liaffwer iag fåiighit sa för
råde ath riikit skall stånda wthen wåde ib 5747. epther
iag hade theuna riike try wille iag them wäll altli
füreseo ib 1: (V ny re red. af LRK) s. 258. BSIl B:
362 (1509), 4ii8 (l51l). 6) dä likväl, ehuru, hwar
före lialfwir thu giffwit mik landh til bosätningh,
äpther lotten j eniie onaste mätningh til en del klenan
äpther wi ärom myklo äller eet stort tal folk (cum
sim tantal multitudinis) MB 2: 46.

1 förbindelse med följande partikel bildar iiptil*
uttryck, som brukas ss adv. el. konj. — äptir at
(äpter-, eptir-, -aat), adv. 1) efteråt, efter,
efter (de) andra, ginstan flyillio diäflane ok folgdho
lankt äptir aat (a longe) Bir 3: 219. twå aff them
komin fore aat oc twå eptir aat VKR 26. 2) efteråt
sedan, wi pläghotn okke swa at äta ... at os wärker
äpter aat Al 6116. alle brudhgoninia för än tho fa
sina brwdher, tha bewisa the sik ödhmiwka ok liwfwa,
än äpther at, tha wppinbarn the sik hwilka the äru
Lg 3: 483. — efteråt, efter, efter den tiden, efter den
händelsen, vm morghonin äptir at hördhe gudz brudh
röst j andanom Bir 3: 218. — äptir at (äpter-.
äpther-. äffther- BSH 5: 362 (1509). effther-),
konj. 1) efter det att, sedan, äpther at j haffuen läsit
I ran bordhe (post gratias), hallen tysto Bir 4:118.
äpther at (postquam) draken saa at ban wart kastadher j
iordhena, striddho han mz qwinnonne som födde sonen
MB 2: 352. äpther at min kärasto son war lagdher
j graffueua, loddis jak lieem aff . . . johanne Sn 216.
ib 215. Lg 3 : 209. hwilkin som gör olyudh äpther ath
werkmestara byudlia alla sithia SO 24. inästärmans
thunno skal wth gifwas j nästa dryk äpther ath ban
kompani wau ib 17. dagben effther ath marsken lot
hanis gripa RK 2: 4420. sieX aarom äpter at sancta
genouepha war takiu aff thesso werld Lg 3: 259.
2) eftersom, emedan, effther ath j stael| . . . j ihesu
christi stadh, thi är edlier akth ath christi wilie . . .
moghe wardha fulkonipnadher Gers Frest Ini. BSH 5:
362 (i509). — äptir at at (äpter aat at), konj.
efter det att. a siwnda aareuo äpter aat, at han baffde
warit j rooui. kom sanctus briccius j gen til sit,
biscops dönio Lg 638. — äptir suni (äpther som.

Ordbok II.

epther som. effther som BSH 5: 362 (iso9)), konj.

1) i enlighet dermed att, eftersom, bärin tädhau liwar
före sik en sten . . . äpther som israels släkta äru
xij (juxta numerum fliorum Israel) MB 2: 10. 2)
i enlighet med hvad, eftersom, såsom, jag . . . giorde
epther som the bådo RK 3: (sista forts.) 5364. BSH
5: 362 (1509).

iiptirata, f. [Fdan. efteraadhe] senare måltid,
foro-ata gör faghir äptir ata (pulcre pr ander e faciunt
gentacula vere) GO 773.

äptir bliva (äpter-), v. [Fdnn. efterblive]
qvar-blifva. Iiulkra ben äpter blifwo j thänna stadh Bil 212.

äptirdragha (epther-, äffte-), v. 1) släpa
efter, släpa, diäffwllen gabbado en galnaii oc
hög-färdoghan mwnk, hiiilken ban kom til at astwnda
langan oc äfftedragando liiaiitil Su 152. 2) draga
efter, tåga efter, förfölja, iag kom eptherdraghendes
brått RK 3: (sista forts.) 4477.

iiptirdöme (äftir-. äpter-, äffther-, epter-,
äpte-, äfte-, epte-, apte-, pl. lika med sing. -en
Lg 3 : 563), n. [/»/. eptirdæmi] L. 1) efterdöme,
föredöme, föresyn, exempel, gaff ban os simia apostla
martyrium till äftirdöme KL 178. somlike ärw hwilka
äfte-dömo meer optända til gudz älskogha än prädikan oc
ofta warþir twä fald hiälp ij hughenom aff hälghra
manna äftodöme ib 181. ib 328. än mik eigh atar droghe
guz äpte dome som bö]i potro dragbit suä[r]p atar halda
Bu 509. the . . . som fölgdho hans äptedömom ltir 2: 208.
ondir ando . .. skyliar ok allegora siwkdomaok foresätir
sik krauka iiianna iiptedönie (proponit exempla
infirmo-rum) ib 3: 320. allom ga|f ban godh äpte döine som
vm-gingo mz hanoni Bil 861. gifwande os äptedöme at vi
skoloni samuledliis göra Bo 94. ban teer thik liianga
dygdlia äptedöme ib 44. hulkom hau atirlät
äpte-dömit ib 126. j thy äptedönieno magbo vi thrifwas til
manga dygdho ib. ban käude os mz ordhom oc
iipte-döuiom ödhmiukt oc fatikdoni ib 35. hwilko som . . .
to androm helsonne wägh mz sinne prädikan och
äpte-dömwm Ber 152. hon . . . stadfäste sin helga
lärdom . . . medh syuo eighiio helgo lifuerne ok
epter-dömeu Lg 3 : 563. the ondo kirkionna förmän . . .
atirloto maniiomen mykyt skadhelikit siiila iiptedömo
Bir 3: 256. po reta nu guji til vre[ie mz sin for
ban na]io äptedöme ib 4: (Avt) 181. pera äptedöme
liafar mangum hulpit til for dümilse ib. änkte thz
göra i sinom athäuom thöm må wara til (för til il
el. til ilt) äpte döme KS 50 (126, 54). suå mång il
äptedöme biskuper eller annar förman låter sinom
vndidånum, suå månge dödhclike plågher hau wardr
gömen ib. vtan thetta folk forgaar al wärlin äpter
döme faar ok smittas ij tliolik gerning snödh Al 3984.
ib 3989. skal witur kunungr hulta ok taka til äpte
döme huru gudh skipa ok styre thcssa wäruld KS 63
(158, 69), här skalt thu taka äptedöme af varom herra
ihesu Bo 119. ey sktilo the taglia opterdöme alf iacobs
gärning MB 1: 224. tak äptedöme tliässe du no
(exem-plum hujus lurturis) Ber 37. i maghin et äpterdöme
taka aff idlirom gudh iouis oc aff hans saka Al 6601.

2) mönster, mönsterform, mönsterbild; idealbild, ideal.
j ||änne (Jungfru Maria) var skälicasta liuärne oc aldra
dygdlia äptir döme (omnis forma virtutum) Bir 2: 175.

3) varnande exempel; varnagel, varning, skulu the salta

143

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0449.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free