- Project Runeberg -  Svensk Tidskrift / Fjortonde årgången. 1924 /
271

(1870-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

PROFESSURER I SVENSKA SPRÅKET I
DE NYA ÖSTERSJÖSTATERNA

AV PROFESSOR BIRGER NERMAN

Det klagas ofta över, att svenskarna sakna förmåga att driva
en målmedveten utrikespolitik. Man må ha vilka åsikter
man vill om det rättmätiga i dessa förebråelser i vad de gälla
den allmänna politiken; säkert är, att beträffande kulturpolitiken
ha de i ganska hög grad berättigande.

Sveriges höga ställning på det vetenskapliga området har gjort,
att det ingalunda är någon sällsynthet, att utländska
vetenskapsmän finna det nödvändigt att lära sig svenska för att kunna
följa med den facklitteratur, som produceras på vårt språk. Om
det må tillåtas mig att lämna uppgifter från den vetenskap, som
jag närmast känner, den jämförande fornforskningen, kan det
nämnas, att de flesta av Europas arkeologer någorlunda kunna
reda sig med svensk facklitteratur och detta trots att Sveriges
fornforskare till mycket stor del publicera sina arbeten på de
stora språken. Professorn i arkeologi vid Berlins universitet
uppmanar alltid sina lärjungar att lära sig svenska. Och som
ett annat exempel må nämnas, att när jag härom året å British
Museum i London uppsökte en av Englands främsta arkeologer
fann jag honom sysselsatt med ett nyss utkommet, på svenska
skrivet arbete i svensk arkeologi.

Denna Sveriges vetenskapliga och allmänt kulturella
rangställning medför rättigheter och förpliktelser. Det är både vår rätt
och plikt att så mycket som möjligt sörja för, att det svenska
språket blir bekant för så många som möjligt utanför Sveriges
gränser, som kunna ha fördel därav. Härvidlag spelar frågan
om undervisning i svenska språket vid främmande universitet
en dominerande roll.

Visserligen har på senare åren en avgjord förbättring inträtt
i fråga om undervisning i svenska vid utländska universitet.
Lektorat i svenska (eller i nordiska språk) ha upprättats vid
ganska många främmande universitet, i skilda delar av Europa.
I vissa fall, t. ex. i Paris och Berlin, ha vederbörande själva
insett betydelsen av att få undervisning i svenska språket (eller

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:36:15 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svtidskr/1924/0275.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free