- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Förre delen. A—J /
175-176

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Beswärlighet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

potest. -lighet: asperitas, iniquitas
(rerum, temporum), difficultas (operis);
gravitas (belli, morbi); - plur. med konkret
bet. (wedermödor): res asperae, durae;
asperitates (rerum), difficultates, labores,
aerumnae, molestiae (omnes superare,
vincere asperitates, difficultates; perferre
perpeti - exantlare - labores, molestias;
omnes abstergere molestias). -ligt:
moleste, incommode, graviter.

Besynnerlig: 1. = underlig: novus
(nova res, species); mirus (natura rei,
hominis), mirabilis, mirandus,
memorabilis; admirabilis (res nova et a.);
insolitus; b. menniska mirus homo; (till lynnet
nyckfull, egensinnig) morosus, difficilis;
varius; det wore b-t, om jag ej skulle älska min
fader quidni (mirum ni) patrem amem?
— 2. (gammaldags) = Synnerlig. -lighet:
mira natura rei; difficultas, morositas
hominis; konkret: res mira, nova; rätta,
foga sig efter ngns b-r ad varios mores
alicujus se accommodare; moribus alicujus
obsequi.

Beså: conserere, serere, obserere,
seminare (terram frugibus); den med
stjernor besådde (stjernbesådde) himlen caelum
stellis conspersum, distinctum. -sående:
consitio.

Besätta: 1. = intaga, upptaga en plats:
a. i allm.: insidere (loco); occupare,
capere (locum, sellam). — b. särsk. i
militärisk mening: b. en ort, absolut l. med
krigare: obsīdĕre (pontem, Sa.), insīdĕre
(transitum, saltum, L.); possīdĕre (agros
armis); occupare, capere (locum);
claudere (vias, aditus milite); hålla besatt
(praesidio) obsĭdēre (arcem, oppidum, C.; loca
armatis hominibus, Sa.); insidēre (vias
armatis hominibus, L.); tenere;
occupatum, obsessum tenere. — 2. b. med ngt:
a. med ting, t. ex. ett bord med rätter:
exstruere mensam dapibus, C.; b. en
klädning med fransar, ädelstenar o. d.
praetexere, intexere, circumdare, ornare alqa re;
aptare (classem velis); b. ngt med pålar,
piggar stipitibus munire, armare; wara
besatt med ngt äfwen: distinctum esse
(vestis gemmis, caelum stellis), horrere
(setis tergum suis; casa Romuli culmo);
arkaistiskt: aptum esse (caelum stellis, Vg.;
pinnis apta Fides, Enn.). — b. b. med
personer: ett embete: muneri praeficere
alqm; munus dare, mandare alicui;
platsen är besatt tenetur ab alqo. -sättande:
a. b. af en plats i allm.: occupatio; i
militärisk men.: occupatio, obsessio, obsidio.
— b. b. med ngt: ornatio, distinctio,
munitio. -sättning: 1. = besättande, se detta.
— 2. i konkret men.: a. truppstyrka, som
håller ett ställe besatt: praesidium militum,
custodia; i staden ligger en b. af 1000 man
oppidum mille hominum praesidio
tenetur; inlägga en b. på ett ställe urbi imponere
p-um, in urbe collocare, ponere p.;
locum praesidio firmare, obsidĕre,
occupare. — b. b. på ett fartyg: remiges;
remigium; nautae; socii navales. — c. b.
på en klädning o. dyl.: instita (på en
romarinnas stola); clavus (tunicae
senatoriae, equestris); limbus (chlamys picto
l-o, Vg.).

Besök: salutatio (af wän; l. af klient =
uppwaktning); officium (uppwaktning);
accessio ad alqm; aditus (b. i ärende, wanl.
hos en betydande person; oftast = tillfälle
att träffa ngn); b. hos en sjuk assessio; göra
b., wara på b. hos ngn = besöka, se detta;
ditt b. gläder mig optatissimus venis l.
venisti; laetus te video; ditt b. war mig
owäntadt insperanti mihi advenis l.
advenisti; göra talrika b. hos ngn saepe visere
alqm, venire ad alqm; frequentare
domum alicujus; han har b. hos sig non
solus est; hospites cum eo sunt; emottaga
b. admittere (salutantes, adeuntes);
aditum dare alicui.

Besöka: visere (alqm, locum alqm och
poet. ad alqm; i synn. ofta om besök hos en
sjuk = assidere aegro); visitare
(aegrotum, C.); invisere (domum alicujus, alqm,
terras, urbes); videre (alqm; multas
terras); venire ad alqm, domum alicujus;
ad mercatum, ad ludos b. en marknad,
festspel; - (ludos) spectare, spectatum ire;
adire (= besöka ngn i ngt ärende - ad
magistratum, ad jurisconsultum; praetorem);
salutare, salutandi causa venire ad alqm
(wanl. = uppwakta ngn); b. ofta l. i mängd:
celebrare, concelebrare, frequentare
(crebro venire, convenire ad), t. ex.
mercatum, ludos, domum alicujus; b. för att
besigtiga, mönstra: obire; inspicere,
inspectare; b. wakter circumire vigilias; b. ett
land äfwen: lustrare, perlustrare. -kare:
portitor.

Besörja (jfr Ombesörja, Bestyra): b. ngt
curare alqd, administrare, gerere, agere
(negotium); procurare (ett uppdrag); b. att
ngt sker curare (epistolas mittendas, ut
nuntius mittatur).

Bet, m. (det franska bête, lat. bestia):
(i kortspel) damnum; - blifwa l. wara bet:
cadere, spe dejici; rem male gerere l.
gessisse.

Bet, n.: i uttrycken gå, föra, släppa i bet
= pascere, pasci, se Beta och Bete.

Beta, f.: en wäxt: beta.

Beta, f. = munsbit: en b. bröd mansum;
jfr Bit.

Beta, v.: 1. = föra på bete: pascere,
depascere; - absolut: beta (på en resa) equos,
jumenta pabulo reficere, pabulum
praebere jumentis; subsistere (ad pabulum
praebendum). — 2. gå i bet: pasci,
depasci; låta hästar b. equos pabulo reficere.

Beta, v. = uppblöta (medelst skarpt,
bitande ämne) hudar l. dyl.: macerare,
mollire (alumine).

Betacka: gratias agere alicui;
laudatum dimittere alqm. -tacka sig: renuere
(convivium), respuere (condicionem),

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:37:52 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/swelatin/1/0090.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free