- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Förre delen. A—J /
879-880

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Hörande ... - I

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

hör detta hän unde istuc est?; hwar hör du
hemma unde tu domo es? — 7. h. under:
a. ngns lydnad: alicujus dicionis esse; sub
alicujus dicione, potestate l. imperio esse;
alicujus imperio, potestati, juri
subjectum esse; h. under en lag lege alqa teneri,
contineri; det hör ej under min pröfning
non mei judicii est; non meum est hanc
rem, litem dijudicare; h. under en
domsaga, en domstol (om personer) in forum
aliquod convenire. — b. under ett
allmännare begrepp l. en klass: alicui generi
subjectum esse; alqo genere contineri; ad
genus pertinere. — C. h. upp: desinere;
desistere; absistere; hör upp att prisa mig
säll desine l. noli me beatum praedicare.
-ande: efter senatens, folkets h. postquam
rem ad senatum, populum retulit,
senatum consuluit, populum rogavit, cum
senatu l. populo de re egit; consulto
senatu; rogato populo. -are: qui audit.

Hörbar: qui potest audiri; (*audibilis).

Hörn: angulus; cornu; pars; ett h. af
rummet angulus cubiculi; ett h. af
tribunalet cornu tribunalis (T.); från alla
himmelens h. ab omni caeli parte. -hus:
domus in compito sita. -sten: lapis
angularis.

Hörsaga: auditio. -sal: auditorium;
schola.

Hörsam: ad obediendum, ad obsequium
paratus; bete sig h. dicto audientem esse;
parēre. -samhet: obedientia; obsequium;
modestia. -samma: obtemperare, parēre;
h. ngns bud imperanti, imperio alicujus
parere, dicto audientem esse; h. kallelsen
vocatum venire.

Hörsel: auditus; sensus aurium l.
audiendi; god h. acer auditus; swag h. hebes
auditus; hafwa god, swag h. recte, clare
audire; parum audire.

Höskulle: tabulatum fenarium; fenile.

Höst: auctumnus (årstiden); messis (=
höstande, skörd; poet. äfwen om årstiden);
warm h. gravis, aestuosus a.; stormig h.
inaequalis a.; om h-n auctumno, per a-um,
a-i tempore; i början, slutet af h-n primo
a-o, vergente a-o.

Hösta: metere (i allm. = skörda; tibi
seris, tibi metis, Pt.); fruges (säd), fructūs
demetere (afhugga, aftaga), colligere
(samla), percipere, condere (berga); h. hö
fenum demetere, percipere.

Höstack: meta feni.

Höstdagjemning: aequinoctium
auctumnale.

Höstefolk: messores. -tid: auctumnus;
tempus auctumni.

Höstlig: auctumnalis.

Höstmånad: mensis messi aptus;
September.

Höstrå: festūca.

Höstsäd, -säde: satio, sementis
auctumnalis; sata auctumnalia (i konkret mening).
-wäder: a. tempestas auctumnalis. — b.
tempestas messi, frugibus percipiendis
apta.

Höta: manum l. baculum intentare
alicui.

Hötapp: manipulus feni. -tjufwa (-tjuga).
furca fenaria. -wagn: vehiculum,
plaustrum fenarium l. quo fenum vehitur.
-wålm: acervus, strues feni.

I

I, prep.: I. uttryckande warande, hwila:
1. eg. i rummet: a. wid bestämningar till
verb: α. i allm. in: in Graecia; in hac
domo. — β. af städers namn, som äro
singularia af 1:a l. 2:a dekl., brukas lokativformer
på ae och i (Romae, Corinthi); af andra
städers namn ablativ utan in (Carthagine,
Athenis). — γ. ensam ablativ brukas ock i
wissa andra uttryck, såsom: hålla ngt i
handen (sin hand) manu tenere alqd; innesluta
i fängelse carcere includere alqm; slutligen
i förening med qvantitativa adjektiv, i synn.
totus och medius: i hele staden tota urbe;
i midten af staden (in media urbe; (i
djupet af sin själ toto animo, (alta mente). —
δ. i distributiva uttryck, t. ex. öfwer allt, på
många ställen i staden per urbem. — ε.
särskildt märkes: i en författare (= en
författares skrift): apud (Ciceronem). — b. i
bestämningar till substantiv uttryckes i med
genitiv l. med adjektiv: konung i Persien rex
Persarum, rex Persa; konung i Swerige
rex Sueciae l. Suecorum. — 2. i tid: a.
utmärkande tiden, under hwilken ngt sker,
öfwersättes i med ablativ: i år hoc anno; i
fjor, i somras priore anno, praeterita
aestate; i wår, i höst hoc vere, hoc l.
proximo auctumno; i början principio;
primo; i början af året primo anno; i slutet
af hösten extremo, vergente auctumno; i
forna tider olim; i dag, i går, i morgon
hodie, heri, cras; i mannaminne post
hominum memoriam; i en framtid apud
posteros; aliquando; i det samma quum haec
dicebat; dum haec geruntur; i ett
ögonblick momento l. puncto temporis. — b.
utmärkande den tid, ngt warar, öfwersättes i
med ackusativ (l. med per och ackus.): i tre

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Jul 4 09:09:38 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/1/0442.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free