- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
675-676

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Swalka ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

refrigeratio; gifwa s. refrigerare; frigus
(amabile) praebere (Hor. Carm. III. 13. 10).

Swalka, v.: refrigerare; aestum
alicujus levare; frigore reficere l. recreare.
-ande: ad refrigerandum aptus; frigidus;
refrigeratorius (Pn.).

Swalkedryck: potus frigidus,
refrigeratorius.

Swall: 1. eg.: aestus, agitatio (maris);
salum. — 2. oeg.: känslornas, lidelsernas o.
s. w. aestus, fervor, fluctūs (cupiditatum,
irae, mentis; jfr Swallning); ett s. af ord
turba verborum; flumen inanium
verborum.

Swalla: fluctuari, -re; aestuare;
undare; fervere (mera = sjuda, brusa); s. fram
och åter fluere et refluere; reciprocare
(med afs. på ebb och flod); reciproco aestu
agitari; det s-nde hafwet mare fluctibus
agitatum; mare fervidum, undosum,
aestuosum; s. upp exundare, ex aestuare;
s. öfwer, tillbaka redundare, refluere.

Swallis: aqua redundans, conglaciata
(Lindf.).

Swallning: aestus, fluctuatio, aestuatio;
hans blod kom i s. (sanguis) aestuare,
fervere, turgere (C.) coepit; wreden är en
själens s. ira aestus l. fervor quidam
mentis est (C. de Or. I. 219).

Swallwåg: unda; aestus (a. quidam
ingenii te abripuit, C.).

Swalna: 1. eg.: frigescere; refrigescere,
defervere; wädret, luften har s-t calor se
fregit, c. remisit. — 2. oeg.: ngn l. ngns
ifwer, wrede, kärlek o. s. w. swalnar:
defervet, refrigescit, residit, remittitur,
studium, ira, amor alicujus (cum ardor
animi consedit, omnis illa vis et quasi
flamma oratoris exstinguitur, C. Brut. § 93).

Swalört: chelidonium.

Swamlig: inconditus, confusus.

Swammel: ett s. af ord turba verborum
(C. de Or. III. 50).

Swamp: fungus, tuber, bolētus (s.-wäxt);
spongia (fönsterswamp).

Swampa sig: fungosum fieri; fungis
obduci.

Swampaktig, Swampig: fungosus.

Swan: olor; cygnus (grek. ord). -dun:
plumae olorinae.

Swanesång: (tamquam) cycnea
(hominis) vox (et oratio), C. de Or. III. 6.

Swang: gå i s. (om fel, laster o. dyl.)
vigere (audacia, largitio, avaritia, Sa.);
dominari; late vagari, late patere;
vulgatum esse.

Swank: curvatura; (arcus). -ryggig:
repandus.

Swans: cauda; en komets s. fax, crinis
stellae.

Swansa: 1. tr.: caudam (equi) religare;
(om kanon) dirigere, intendere alqo. —
2. intr. = wifta med swansen caudam
jactare; s. för ngn adulari alicui, se jactare
alicui.

Swansrem: postilēna. -stjerna: stella
crinita (facem ducens); cometa.

Swar: 1. i allm.: responsum;
(responsio); gifwa s., till s. respondere;
responsum dare, reddere; rescribere (om
skriftligt s.); få s. responsum ferre, auferre;
han fick till s., att - ei responsum est -;
jag har ej fått ngt s. på mitt bref ad
literas meas nihil responsum est; literae
mihi nullae remissae sunt; till s. å din
skrifwelse, förfrågan o. d. will jag säga, att
jag intet hört - quod scribis l. quaeris,
equidem nihil audivi; bringa ngn (ngns)
s. l. det till s., komma med s., att - ab alqo
mandatum referre alicui, alicui
renuntiare -; gifwa ngn s. på tal libere, fortiter,
ferociter respondere; argumentum,
orationem (petulantiam, ferociam) alicujus
refellere, reprimere; (probrum, dicta
regerere); blifwa ngn s-t skyldig nihil
respondere; obmutescere; ett träffande, fyndigt
(pikant) s. acute, (breviter), argute
responsum; fyndighet i tal och s. lacessendi et
respondendi celeritas, (brevitas). — 2.
en myndighets s. (resolution) rescriptum.
— 3. stå till swars: rationem reddere
(actorum); causam dicere.

Swara: 1. = gifwa swar, swara på ngt:
respondere; responsum dare, reddere;
s. muntligen voce r.; s. skriftligen
rescribere; per literas, literis respondere; s. ngn
alicui respondere; s. på ngt (ett inkast, ett
bref) ad alqd, literas ad respondere; literis,
ad l-as rescribere; s. till sitt namn (ɔ: när
namnet uppropas) ad nomen respondere;
s. för båda pro utroque respondere. — 2.
s. för = answara för: spondere; praestare
(damnum; alqd futurum esse); jfr
Answara. — 3. s. emot, motswara: respondere (så
wäl om yttre symmetri - porticus Palatio,
verba verbis, C. - som om inre
motswarighet, öfwerensstämmelse l. jemngodhet: votis
alicujus r., Graecorum gloriae r.; nostra
benevolentia illorum in nos b-ae pariter
r-eat, C.); satisfacere (postulatis, votis
alicujus); parem esse (wara jemngod,
wuxen). -ande: reus; is, a quo l. unde
petitur (C. de Or. I. § 168).

Swarfjern: tornus. -konst: tornandi ars;
toreutice.

Swarfwa: tornare; detornare; bildl.: s.
perioder sententias verbis
(circumscriptione verborum), numeris concludere;
(orationem facere, polire); (sententias
detornare, Gell.); s-d period constructio l.
comprehensio (circumscriptio, ambitus)
verborum teres et rotunda. -are:
*tornator.

Swaromål: responsio; ingå i s.
respondere; rationem reddere.

Swarslös: qui nihil potest respondere;
(mutus); blifwa s. obmutescere. -skrift:
rescriptum; responsum.

Swart: 1. eg.: niger (s. i allm. - n.
crinis, oculus, ebenum; nox, Tartara); ater
(kolswart, dyster - carbo; nox); fuscus (skum

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Jul 4 09:09:39 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/2/0340.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free