Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 28. Bättre brödlös än rådlös
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bättre tur där, då han vid yttre hamnen hejdades
av en sjöman, som med hatten i hand frågade:
— Söker ers höghet en båt?
— Ja. Har ni någon, som kan avgå strax?
— Ja, ers höghet. Lotskuttern Fiskmåsen, den
bästa kuttern i hela hamnen. Den ligger där ute.
— Seglar den bra?
— Ers höghet ska bli belåten med den. Det
gäller en lusttur utåt havet? sporde sjömannen.
— Nej, en resa! svarade Fogg.
— Lång?
— Vill ni åta er att föra oss till Jokohama?
Sjömannen stod helt handfallen och stirrade på
Fogg.
— Ers höghet skämtar väl? sade han slutligen.
— Nej, jäg har kommit för sent till Carnatic och
måste senast den fjortonde vara i Jokohama för att
kunna fara vidare till San Francisko.
— Beklagligtvis är det en ren omöjlighet, ers
höghet.
— Jag ger er tvåtusen kronor för var dag och
fyratusen kronor i belöning, om jag hinner fram
i tid.
— Är det ers höghets allvar?
— Jag skämtar aldrig.
Lotsen gick avsides och såg en stund utåt havet.
Det var tydligt, att han slets mellan sin önskan att
förtjäna en så stor summa och sin fruktan att ge
sig så långt ut. Han var i valet och kvalet.
Fix stod som på glödande kol. Fogg vände sig
till rajans änka.
— Är ni rädd, min fru? frågade han.
— Inte vid er sida, genmälde hon tryggt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>