Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BAHUS-LÄN. QUISTRUM:HERRESTAD. 177
gillet; men som han icke förflod et ord af den
Latinska skristen, sade han sig icke vara nögd
dermed, utan begårade anriat Pals ; jag
framvifle då åt hkonom Kongl. Wetenskaps Sociesetens
uti Upfala Recommendatior skrefven på Svenska;
Ländsman tilstod, ät den var T”yciet vacker,
men sade derhos, at härn &j eller kuide finna
sig nögd dermed; hälst föni ei och hvar
kunde skrifvaen fådati efter egit behag, Åndteligen
vilte jäg honom mitt rättå och trykta Resepass
från Herr Landshöfd_ixif.e’n uti Upfala, hvilket
jag vid nedresan upvift alleftäds i Lands-Gancellien
uti Westerås, Örebro ; Mariestad och Wönnersborg,
fatnt drägit omiorg , at det blifvit påskrifvit af
alla på förberörde orter boöeride Herrar Landsz
höfdingar; detta Påfs vår icke eller höriom til
lags, ttan det tselade än någöt deri; jag hade
bort, lade harn, I8tit Läindsköfdingen i otteri;
nämligen 1 Görheborg; fättä sit namn äfven dit;.
hållt förn jag tog mig den driftighetern,
atitlynnethet rela omkring i detta Höfdingedöme ; jäg:
fvarade , at föm dét varit får mig en krök, at’
rela til Görbeborg erikom derföre,; så har deticKe
kunrtiat ske; imen hkän gnolade Öri gäriila thon,
och ville åntvxe’liåen och nåståri imed väld
ärifvamig attillå, detjag vore er E/pios; irien sedan:
jag ined hågot tmera altvare förestålt Konöni ; ät
jan inerå, til följe af mid Recomsmendations bref.
hade orfak-at behjelpa mig på min sefä; än at:
vara mig hinderlig ; blef hati ganiska höflig ;
lämnandes mig at:i frid.få resa bårifrån til
Uddesvalla’; och hade jag på den vägeri en
omväxling afåkrar, ängar och skallota backär; ä)å hö.
gra handen syntes falltå sjön; Mot mi dig’ert
i O
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>