Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Han talte så, — men matt lian log
emot sin ungdomsbrud,
Sitt vackra finska fosterland
i vinterns högtidsskrud.
Och hur han såg, — cn glädjetår
så ljuf lians öga Riilt
Som hade all hans lefhadskratt
i denna tyst forsmålt.
”Fört roUiungsljuft mig hinder qvar
ditt ljus, din skog, din sjö.
Jag kan ej gå, — haf lack, o Gud,
för att jag här får dö!
Trött får jag luta grånad lock
mot Snomis silfverlmnn,
Sa trött som bössan fordom sof
från striden på min arm.
Och skogen skall omkring 111ig stå
ett ståtligt monument,
Den gamle gråo krigarens,
som knappast någon kännt;
Och furorna de sjunga då
en psalm högtidelig
Och natten kastar ned sitt dok, —
mitt land. Gud skydde dig!”
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>