Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Dnraiidate och Belerma.
Romance. (Fri Öfversättning).
U Roncevaux! de blomsterrika fälten^
Som omge dig* de vattnades med blod
Af mången riddare tned tappert mod^
De drucko blodet af den unga hjelten *
Som der förtjent att få en ärestod.
Den ädle Durandate der är skördad vordert;
Han på sitt sista talte dessa orden:
”Du, som jag länge offer bar,
Som hård och obeveklig vät4
Sju långa år för all min srtiärta;
Belerma! hvilketi gruflig lott!
Se’n jag till slut dih ömhet nått*
Så ryckes jag ifrån ditt hjertä.
Hvad denUa död ät4 grym! ack nej,
Belerma! nej, jag gråter éj
Det korta mål, sorti mig blef gifvet}
Ej mirta titlai4, ej tnin vår:
Du ensam gör mig dodert svår*
För dig jag suckar efter lifveL
Och du, min slägting och min värt,
Som ständigt ifrån barndomen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>