- Project Runeberg -  Ymer / Årgång 21 (1901) /
95

(1882)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häft. 1 - Åtgärder för tillvaratagande af föremål från Andrée-expeditionen. Af A. G. Nathorst

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

UPPROP OM FÖREMÅL FRÅN ANDRÉE-EXP. 95

SEN i Köpenhamn. Denne har öfversatt detsamma till isländska, med
för isländska förhållanden lämpliga ändringar eller tillägg, samt
ombesörjt upplagans tryckning i Köpenhamn. Äfven denna upplaga på
i ooo exemplar är försedd med samma illustrationer som den
svenska. Dr THORODDSEN har vidare åtagit sig arbetet med uppropets
distribuering på Island, där ett större eller mindre antal
exemplar kommer att sändas till alla isländska tidningar, till de
svensknorska konsulerna, till alla präster vid kusten^samt till
befälhaf-varne på de isländska kustångbåtarne. Ett större antal sändes till
de ställen af kusten, där drifved plägar uppkastas.

För åtgärder till uppropets spridning i sydvästra Grönland
har jag att uttala min tacksamhet till den utmärkte
grönlandsforskaren dr K. J. V. STEENSTRUP samt till direktören för den kgl.
danska grönländska handeln STEPHENSEN i Köpenhamn. Ett för
grönländarnes uppfattning lämpadt utdrag af cirkuläret har tryckts
såväl på danska som på eskimåspråket och åtföljes af samma
illustrationer som förut nämnts. Om det icke varit för dessa
illustrationer, skulle något cirkulär icke behöft sändas till Grönland, ty
jag har från Köpenhamn erfarit, att den svenska regeringen,
möjligen med anledning af min ofvan citerade uppsats, redan låtit
ombesörja ett snarliknande upprop, afsedt att spridas därstädes. Men
då illustrationerna möjligen kunna göra nytta, har jag ansett
riktigast att icke afstå från den på förhand utstakade planen.

Uppropet har sålunda, för att sammanfatta det ofvan
meddelade, blifvit tryckt på fem olika språk (svenska, norska, danska,
isländska, grönländska) och sprides i Norge, på Island och på
Grönland, hvarjämte de norska ishafsfararne uppmanats att anställa
efterforskningar på Spetsbergen och Kung Karls land.

Man kunde visserligen tänka sig möjligheten däraf, att
driftföremål från ballongexpeditionen äfven kunde uppkastas på kusten
af Irland, om de, efter att hafva förts söderut med polarströmmen,
sedan inkommit i Golfströmmen. Men då denna möjlighet endast
får anses såsom en sannolikhet af lägre grad, har jag ansett
öfverflödigt att där sprida några cirkulär, utan anser mig med de
åtgärder, för hvilka ofvan redogjorts, hafva fullgjort det uppdrag,
som jag åtagit mig. Till alla ofvan nämnda personer, hvilka
härvid varit mig behjälpliga, ber jag till sist att få uttrycka min
hjärtligaste tacksägelse.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:48:56 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ymer/1901/0097.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free