Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
kungliga myndigheten och despotismen skulle det störta tillsammans
af sig sjelft. Men jag måste tala om vår resa.
Oaktadt våra grefvars oklanderliga uppförande, liar dock denna
smak för etikett, denna öfverdrifna ambition, som i främmande land
fir mera begriplig än annorstädes, insmugit sig i deras handlingar.
Deras inkognito har icke en enda dag blifvit bevaradt. Tänk dig,
min käre vän, de blefvo presenterade såsom grefvar, och redan dagen
derpå kallade dem alla menniskor ”ers kunglig höghet”; de
tillbakavisade icke de ärebetygelser, som man erbjöd dem, t. ex. att då de
kommo in på slottsgården, hofmästaren mottog dem på nedersta
trappsteget och sedan på samma sätt förde dem åter till deras vagn.
Kronprinsen dref sina pretentioner så långt, att han på, spektaklet gick ut
ur sin loge, inträdde i konungens och i allas närvaro satte sig
bredvid konungen, livilket han äfven gjorde en dag pä hofvet, då
konungen satte sig, och oaktadt hans gemål, drottningen stod, satte
kronprinsen sig bredvid konungen. Allt detta kan passera i Köpenhamn
och är der nästan på sin plats, emedan man måste visa sin höghet
gentemot sådana, som icke voro jemngoda med oss; men jag tviflar
mycket på, att man kunde uppträda i ett sådant inkognito i andra
länder. Detta har icke kunnat undgå att försätta konungen i elakt
lynne; men, min käre vän, trots alla våra anmärkningar, trots våra
föreställningar, inträffar detta alla dagar; och man tror att man skulle
träda sin värdighet för nära, om man spelade den roll, som man en
gång föresatte sig att spela, och i synnerhet när man en gång har
presenterat sig såsom den man är; och hos en furste tycker jag mera
om stolthet än glömska af sin börd. Prins Fredrik deremot tycker
mera om att njnta af sitt inkognito och uppträda såsom privatman.
Han är kär i en dotter till amiral Römling; hon är mycket vacker.
Du kan icke föreställa dig, huru betagen han är i henne. Ännu har
lian ingenting erhållit, och jag tviflar mycket på, att han någonsin
erhåller någonting. Han är här på det spanska maneret; det är
förskräckligt när kärlekens lidelse blott har att välja emellan det
spanska oeli det italienska maneret; jag tycker mera om den goda svenska
tonen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>