Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hamburg den 24 Dec. 1770.
Sedan jag skref till er, ha vi sett två andra hof, mycket olika
de första, nämligen det i Slesvig och det i Eutin *. Vi voro 4 dagar
i Slesvig; derför vill jag för er skildra detta hof utförligare än det
andra; det är mera intressant och mera lysande. Prinsen af Hessen
är den älskvärdaste, artigaste och mest bildade furste man kan tänka
sig... Såsom general i Danmarks tjenst egnar han sig åt sitt yrke
såsom en man skulle göra, hvilken på denna väg ville göra sin lycka.
Han mottog prinsarne med all möjlig artighet, han besökte dem
först, och under sin vistelse i Slesvig dinerade och superade de hos
honom, de och hela deras svit. Det fans icke en skymt af etikett vid
hans hof; oaktadt de danska familjernas anspråk hade han förstått att
afskaffa den nästan helt och hållet, utom den som anständigheten
anbefaller och som ingen vågar ens sätta i fråga.
Du vet, min käre vän, att denna furste befinner sig i onåd, men
han uppför sig i sin olycka, icke såsom en i onåd fallen prins, utan
såsom en dygdig undersåte, som haft den olyckan att ådraga sig sin
konungs misshag men som godtgör sin ogunst genom sina dygder.
Men hvad som för mig utgjorde ett ännu mera nytt skådespel var att
se, huru prinsen och hans gemål lefde tillsammans. Hon är syster till
vår kronprinsessa, men hon skiljer sig från henne i mycket.
Ansigts-dragen äro de samma, men så snart hon öppnar sin mun, äro orden
mycket olika. Hon är förtjusande, glad och upprymd; hon är tillbedd
af sitt hof, icke såsom en ung prinsessa, med godt hufvud och god
karakter utan såsom en guddomlighet, som man anser vara ur stånd att
begå några fel. När de båda makarne äro tillsammans, skalkas de
såsom barn, och under detta skalkande äro de helt och hållet upptagna
af hvarandra.
Jag har talat om det furstliga paret; nu måste jag tala om de
andra. Der finnas inga liofmarskalkar, kammarherrar eller andra slags
hofmän, som ha den stora talangen att med ståtliga titlar göra
ingenting och som med mycket väsen utföra betjentsysslor. Der finnas blott
två adelsmän, af hvilka den-ene tjenar prinsen såsom adjutant och den
andra prinsessan såsom kammarjunkare, föreläsare och sekreterare, samt
trenne hofdamer, af hvilka kammarfröken på samma gång var
guvernant ...
* Om hofvet i Eutin se Hedvig Elisabeth Charlottas ungdomshistoria,
i ”Svenska hofvets och aristokr. lif”, femte bandet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>