Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Høit til hest (1901) - Fjerde akt - Annen scene - Tredje scene
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Høit til hest 325
Nymo. Ja gjør det. Så går jeg op og får ned Andrisen og din
mor. De har nok hatt det temmelig hett.
Ada. Ja stakkar! Tror du de kommer? Mor har skjent på far
i hele natt!
Nymo. Jo da, Adamor. Det letter så godt å få snakke naturlig
efterat de har vært fine så lenge. (Han går.)
TREDJE SCENE
Ada. Camillus Jensen.
A da (går ut i kjøkkenet, kommer straks efter inn med et klæde-
lig forklæ på, steller litt ved bordet).
Camillus (kommer hurtig inn). Jeg har ilet, frøken, og priser
mig lykkelig over å være den første som bringer Dem budskapet.
Ada. Hvad er det?
Camillus. Jeg vet De kjenner det ikke. Tillat mig å skildre:
(I romanstil.) De høitidelige forberedelser er til ende, alt er hen-
sunket i stillhet, om man enn kunde føle at det var elektrisitet i
den nesten tomme sal. Kun auksjonarius enstonige stemme lød gjen-
nem salen. Plutselig faller det et bud, straks efter et til, og atter
lød auksjonarius” stemme ensom gjennem salen. Det går en stund,
så høres et lite iltert smell, den skjebnesvangre hammers fall mot
bordets plate. Det går et lettelsens sukk gjennem mengden. Om
en stund griper auksjonarius igjen ordet og sier høitidelig: «Budet
er approbert, om byderen kan stille kausjon», og atter kunde man
høre en nål falle. Da nærmer den unge mann sig og legger en pakke
dokumenter på bordet. Det blev forvirring, en lo, en blev rasende.
Men auksjonarius avbrød tvistens eple ved å si: «Ubegripelig, men
det har sin riktighet. Gården tilhører Deres mandant.» Da gikk
den unge mann stolt ut av døren, ilte på kjærlighetens vinger, og
her står han for å motta sin dom. Tillat mig frøken å meddele:
Veddemålet er vunnet.
A da (ryster på hodet som om hun tror han ikke er riktig klok).
Veddemålet? (Avsides.) Hm, nu kunde jeg få vite alt. Men nei,
jeg har lovet bestefar — (høit). Jeg ber Dem, min herre, å motta
forsikringen om at jeg efter dette bevis på Deres — åndsnærværelse
er tilbøielig til å vurdere Dem like høit fra forstandens som fra
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>