Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ömt betraklade de späda ansigtsdragen af den
ende sonen? Olycklige! du led, och du led
förskräckligt! Dessa lidanden kan blott han förstå,
som en gäng vakat vid en makas dödsbädd.
Ändtligen nalkades upplösningen af lifvets
sorgespel, och sista akten deraf öppnades i all sin
hemska högtidlighet. Alftonens dystra skymning
var spridd öfver skådeplatsen, lamporna brunno med
möda. Himmelen var betäckt med dessa tunga
moln, som lofva åska och oväder, luften hade
denna före åskväder qvalmiga egenskap, som på de
flesta sinnen åstadkommer en verklig oro.
Pocahontas hade länge varit försänkt i en djup
slummer; hennes af lidandet uttröttade lemmar gåfvo
vika "för naturen, och sömnen skänkte dem en
hvila, hvars sötma de ej smakat på många långa
nätter. Det föreföll flera gånger de närvarande
vännema, att hennes bröst emellanåt rörde sig
häftigare, och att öfver de bleknade blåhvita läpparne
hon mumlade fram några ord, som för deras öron
liknade afbrutna ord ur allmänt bekanta böner, och
somljödo liksom nedstämda harptoner. Der voro
äfven i rummet sådana personer, som, vid åsynen
af den slumrande qvinnan, intogos af en djup
religiös känsla och som höllo före, ’att hon redan
talade med englame, som voro utsedda att föra
henne till den himmelske Fadrens thron i paradiset.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>